Перевод "bring into force" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Entry into force
Вступление в силу
Did you bring me here by force?
Вы привели меня сюда силой?
If the Convention is to have meaning, we need to bring the results of our work into force.
Для того чтобы эта Конвенция обрела реальный смысл, нам необходимо претворить результаты нашей работы в жизнь.
Article ___ Entry into force
Статья___ Вступление в силу
Noting progress in measures to bring the Agreement to Establish the Arab Information and Communication Technology Organization into force,
отмечая прогресс в принятии мер по обеспечению вступления в силу Соглашения о создании арабской организации по информационно коммуникационным технологиям,
In addition, Brazil has ratified the Treaty of Tlatelolco and worked with others to bring it fully into force.
Кроме того, Бразилия ратифицировала Договор Тлателолко и работает с другими, с тем чтобы обеспечить его вступление в силу в полной мере.
This special provision will enter into force pending the entry into force of the CTBT.
Это специальное положение будет действовать до тех пор, пока Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний не вступит в силу.
Article 45 Entry into force
Статья 45 Вступление в силу
Article VI Entry into force
Статья VI Вступление в силу
Article 23 (entry into force)
Статья 23 (вступление в силу)Article 23 (entry into force)
Article 23 Entry into force
Статья 23 Вступление в силу
Article VI Entry into force
Статья VI
Article 3 Entry into force
Статья 3 Вступление в силу
Section 3 Entry into force
Раздел 3 Вступление в силу
Article 24 Entry into force
Статья 24 Вступление в силу
Has never entered into force
Так и не вступил в силу
Has not entered into force
В силу не вступил
Date of entry into force
Дата вступле ния в силу
Don't bring Bonnie into it.
Не вмешивайте сюда Бонни.
Don't bring him into this.
Нет, он здесь ни при чем.
That force could subsequently be transformed into a national defence force.
Эти силы впоследствии могут быть преобразованы в национальные силы обороны.
It entered into force in 1975.
Он вступил в силу в 1975 году.
It entered into force in 1975.
Конвенция вступила в силу в 1975 году.
Single European Act enters into force.
Единый европейский акт вступил в силу.
Entry into force Denunciation Termination Duration
Вступление в силу денонсация прекращение действия продолжительность
Entry into force Denunciation Termination Duration
С. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Entry into force of the Agreement
Вступление в силу Соглашения
These regulations enter into force immediately.
Настоящие положения вступают в силу немедленно.
Signature, ratification and entry into force
Подписание, ратификация и вступление в силу
into force on 1 October 1998.
Конвенция о Европоле была ратифицирована всеми странамичленами ЕС и вступила в силу 1 октября 1998 года.
In the case of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty in particular, Japan has spearheaded international efforts to bring it into force.
В частности, если говорить о Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, то Япония явилась инициатором международных усилий по обеспечению его вступления в силу.
Don't bring sand into the bed.
Не носи песок в постель.
Don't bring sand into the bed.
Не носи песок в кровать.
Bring him into the sitting room.
Приведите его в гостиную.
Because you bring more into relationship.
Тогда вы принесете гораздо больше в отношения.
Bring my wife into the conversation.
Привез жену, чтобы она посплетничала.
Bring him into the stationmaster's office.
Отведите его в кабинет начальника вокзала.
The sixtieth ratification, which was made by the Government of Guyana, will bring the long awaited Convention into force on 16 November 1994.
Шестидесятая ратификационная грамота, которая была вручена правительством Гайаны, позволит столь ожидаемой Конвенции вступить в силу 16 ноября 1994 года.
This entered into force in December 2005.
Всего в Управлении работает около 1500 человек.
Maastricht is ratified and enters into force.
Маастрихтский договор ратифицирован и вступил в силу.
Will you, then, force people into believing?
Аллах желает, чтобы Его рабы уверовали по своей воле). Неужели ты (о, Пророк) принудишь людей, чтобы они стали верующими?
Will you, then, force people into believing?
Разве ж ты вынудишь людей к тому, что они станут верующими?
Will you, then, force people into believing?
Неужели ты станешь заставлять людей уверовать? Воистину, тебе не удастся сделать это, потому что такое под силу только Аллаху.
Will you, then, force people into believing?
Разве ты стал бы принуждать людей обратиться в верующих?
Will you, then, force people into believing?
Ведь никто не уверует вопреки своему желанию, и ты не сможешь вынудить людей верить в истину и поклоняться Аллаху. И тебе не надлежит заставить их верить чтобы ты ни делал, они останутся неверными.

 

Related searches : Bring Into Circulation - Bring Into Dialogue - Bring Into Conflict - Bring Into Awareness - Bring Into Accord - Bring Into Effect - Bring Into Account - Bring Into Question - Bring Into Compliance - Bring Into Action - Bring Into Existence - Bring Into Service - Bring Into Discussion - Bring Into Disrepute