Перевод "by both parties" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Implementation by both parties had proceeded reasonably well. | 5. Процесс осуществления обеими сторонами протекает в достаточной мере успешно. |
But by linking both parties to his very unpopular self, Yeltsin damaged both. | Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим. |
Both parties opposed war. | Обе партии выступали против войны. |
Assistance by the European Union, as well as efforts by both parties, will be critical. | Важную роль в достижении этого сыграла помощь Европейского союза, а также усилия обеих сторон. |
Both parties and non parties may contribute to the fund. | Взносы в этот Фонд могут вносить страны, как являющиеся, так и не являющиеся Сторонами сторонами Конвенции. |
Both parties agree on these ideas. | Обе стороны согласовать эти идеи. |
Both parties therefore cater to their wishes. | Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания. |
Critiquing both parties involved, the statement reads | Заявление, в котором критикуются обе стороны, гласит |
Both parties invoke one nation under God. | Обе стороны представляют одну нацию под Богом. |
In Guinea, marriage is concluded by mutual consent, and by law that consent must be given freely by both parties. | В Гвинее, как гласит закон, брак заключается по обоюдному и свободному согласию обеих сторон. |
I rather view the current political deadlock as the excuse by both sides of parties. | Я рассматриваю нынешний политический тупик как извинения от обоих партий. |
We call on both parties to abide by the agreements reached at Sharm el Sheikh. | Мы призываем обе стороны соблюдать договоренности, достигнутые в Шарм эш Шейхе. |
Both parties have since taken actions to keep up the momentum generated by the summit. | С тех пор обе стороны принимают соответствующие меры для сохранения импульса, приданного саммитом. |
We are also heartened to note that both Israel and Jordan are implementing the Washington Declaration signed by both parties in July. | Нас также радует, что как Израиль, так и Иордания осуществляют Вашингтонскую декларацию, подписанную обеими сторонами в июле этого года. |
But make no mistake both parties are implicated. | Но не сделайте ошибки вовлечены обе стороны. |
Most interesting was the split in both parties. | Самым интересным стал раскол в обеих партиях. |
It appealed to both parties to exercise restraint. | Ливия призывает обе стороны проявлять сдержанность. |
That is a tall order for both parties. | Это сложная задача для обеих сторон. |
Both parties have clear obligations under that roadmap. | В соответствии с этой дорожной картой на обе стороны возлагаются четкие обязательства. |
Increased ability to create value for both parties. | Расширение возможностей создания дополнительной ценности для обеих сторон. |
Both parties must act with the utmost restraint. | Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность. |
The talks ended by December 22 and both parties agreed to meet again in January 2006. | Переговоры закончились к 22 декабря, и обе стороны согласились встретиться снова в январе 2006 года. |
While this covered provisional arrangements, it is still valid, and both parties are bound by it. | Хотя им регулировался предварительный порядок, он все еще сохраняет свое действие, и обе стороны связаны им. |
Expresses its grave concern at the use of mercenaries by both Ivorian parties, and urges both sides immediately to desist from this practice | выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу использования наемников обеими ивуарийскими сторонами и настоятельно призывает обе стороны незамедлительно отказаться от этой практики |
Full compliance with that Agreement is to be verified by a machinery requested of the United Nations by both parties. | Полное выполнение этого соглашения должно контролироваться с помощью механизма, запрошенного у Организации Объединенных Наций обеими сторонами. |
Both parties leaders will get there but only when dragged, kicking and screaming, by the financial markets. | Лидеры обеих сторон сделают это но только когда их силком заставят финансовые рынки. |
I am encouraged by the cooperation that the Mission received from both parties in resolving these issues. | Я воодушевлен сотрудничеством, которое обе стороны оказывают Миссии в урегулировании этих вопросов. |
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. | Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес. |
This unbalanced relationship still has advantages for both parties. | Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон. |
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties. | Хотя демаркация произведена не была, эта линия имеет обязательную силу для обеих сторон. |
Both parties have committed themselves to respect the judgment. | Обе стороны обязались выполнять решение Суда. |
It urges both parties to respect the agreed timetables. | Он настоятельно призывает обе стороны соблюдать согласованное расписание. |
Now both parties should put an end to it. | В этой тактики. Теперь обе стороны должны положить этому конец. (Аплодисменты.) Во первых, |
In a series of cases, State courts strictly required express acceptance, either by signature or exchange of documents by both parties. | В ряде случаев государственные суды строго требовали наличия прямого согласия обеих сторон путем либо подписи, либо обмена документами. |
It should also be noted that appeals are normally lodged by both (in multi accused cases all) parties. | Следует также отметить, что апелляции, как правило, подаются обеими сторонами (в делах, по которым проходит по несколько обвиняемых, апелляции подают все стороны). |
(b) All meetings, both of experts and of States Parties, will reach any conclusions or results by consensus. | Переиздано по техническим причинам. |
As a result of that experience both the quality and transparency of reporting by Parties has improved considerably. | Этот опыт позволил значительно повысить качество и транспарентность докладов Сторон. |
I therefore ascribe the utmost importance to the observance and timely implementation of these Agreements by both parties. | Поэтому я придаю самое большое значение соблюдению и своевременному выполнению этого Соглашения обеими сторонами. |
To this end, upon the agreement of both parties, the parties will establish an Arbitration Committee. | С этой целью по согласию обеих сторон они создадут Арбитражный комитет. |
Both the written statement by Nicaragua and the written observations thereon by the two Parties were filed within the prescribed time limits. | Письменное заявление Никарагуа и письменные замечания по нему обеих сторон были представлены в установленные сроки. |
Both parties can petition this decision to a Labor Court. | Обе стороны могут оспорить это решение в суде по трудовым спорам. |
During the reporting period, both parties generally cooperated with UNMEE. | В течение отчетного периода обе стороны, как правило, сотрудничали с МООНЭЭ. |
Thereafter, both parties are free to release their own submissions. | После того обе стороны могут предавать гласности свои собственные материалы. |
This is why both parties pay attention to these states. | Вот почему обе партии придают большое значение этим штатам. |
Force majeure and penalties for both parties are extensively described. | Жилое здание. |
Related searches : Both Parties - Suits Both Parties - Between Both Parties - From Both Parties - Both Parties Understand - Benefit Both Parties - Both Parties Agree - For Both Parties - Of Both Parties - Both Parties Acknowledge - Agreement Both Parties - Both Contracting Parties - When Both Parties - Both By