Перевод "обеими сторонами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обеими сторонами - перевод : сторонами - перевод :
ключевые слова : Sides Both Grab Girls Either Sides Parties Confront Dome Forcing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приговор был обжалован обеими сторонами.
Titles Boxing 2006 E.A.B.A.
Это предложение было отклонено обеими сторонами.
This proposal was rejected by both sides.
C. Мины, установленные обеими сторонами в последнее время
C. New mines laid by both sides
Данная схема дополняется отраслевыми соглашениями между обеими сторонами.
This framework is complemented by sectoral agreements between both sides.
Сотрудничество ВСООНК с обеими сторонами поддерживалось на хорошем уровне.
UNFICYP enjoys good cooperation from both sides.
Ты не можешь быть солидарен с обеими сторонами одновременно.
You can't feel solidarity towards both...
Израильская армия будет передислоцирована в определенные районы, согласованные обеими сторонами.
The Israeli army would be repositioned in certain areas agreed on by both sides.
Наведение понтонного моста может осуществляться после подписания соглашения обеими сторонами.
The building of a pontoon bridge could proceed after the signature of the agreement by both sides.
C. Мины, установленные обеими сторонами в последнее время 21 11
C. New mines laid by both sides . 21 11
5. Процесс осуществления обеими сторонами протекает в достаточной мере успешно.
Implementation by both parties had proceeded reasonably well.
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника.
Sticks as well as carrots have been used by both sides to maintain this alliance.
Поэтому настоятельно необходимо, чтобы положения этого соглашения скрупулезно соблюдались обеими сторонами.
It is imperative, therefore, that the provisions of the agreement be strictly implemented by the two sides.
Сооружение понтонного моста может продолжаться после подписания настоящего соглашения обеими сторонами.
The building of the pontoon bridge may proceed after the signature of this agreement by both sides.
Последний протокол, согласованный обеими сторонами, был подписан на 2006 2008 годы.
The Maltese knights came to Russia, where they were granted lands and high office.
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
The killing of civilians has to stop, on both sides.
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
The killing of civilians has to stop, on both sides.
В отличие от 30 контактного разъема, может вставляться в устройство обеими сторонами.
It is non directional and can be inserted into the device with either side facing up or down.
Мы были рады узнать о возможном скором подписании временного соглашения обеими сторонами.
We were pleased to hear the indication of a possible signing by both countries of the provisional agreement soon.
Поэтому жизненно важное значение имеет прямой и транспарентный диалог между обеими сторонами.
To that end, direct transparent dialogue between the two parties was vital.
Наличие этой разделяемой обеими сторонами цели должно обеспечить возможность успешного завершения переговоров.
With that objective shared by both sides, it should be possible to bring the talks to a successful conclusion.
i) более четкого определения и понимания обеими сторонами целей и показателей деятельности
(i) Better specification and mutual understanding of goals and performance indicators
Решение, согласованное обеими сторонами, было призвано установить относительную автономию в южном Тироле.
The solution that was agreed to by both sides was to establish relatively comprehensive autonomy in southern Tyrol.
С увеличением численности полицейский компонент ВСООНК смог расширить свои контакты с обеими сторонами.
With the increase in staffing, the UNFICYP police were able to increase their contacts with both sides.
38. Миссия получила также заявления об актах насильственной депортации, совершаемых обеими сторонами конфликта.
38. The mission has also received allegations of forced deportations by both sides in the conflict.
ООП намерена расширить диалог с БАПОР для координации будущего сотрудничества между обеими сторонами.
The PLO intended to broaden its discussions with UNRWA so as to coordinate future cooperation between the two sides.
Наряду с этим ВСООНК должны поддерживать эффективные контакты с обеими сторонами на всех уровнях.
In addition, UNFICYP is required to maintain effective liaison with both sides at all levels.
Также есть железнодорожные сервисы, предоставляемые частными компаниями, региональными правительствами, и компаниями, основанными обеими сторонами.
There also are railway services operated by private rail companies, regional governments, and companies funded by both regional governments and private companies.
В настоящее время между обеими сторонами ведутся переговоры в целях объединения этих двух планов.
Talks are ongoing between the two parties in order to merge the two plans.
В нынешнем отчетном периоде сделки с оружием на рынке в Иртогте осуществлялись обеими сторонами.
Arms transactions occurred at the Irtogte market with both sides during the current reporting period.
В течение последних нескольких месяцев мы могли убедиться в твердой решимости, проявляемой обеими сторонами.
Over the past few months, we have witnessed a strong and solid commitment by both sides.
Поэтому я придаю самое большое значение соблюдению и своевременному выполнению этого Соглашения обеими сторонами.
I therefore ascribe the utmost importance to the observance and timely implementation of these Agreements by both parties.
а) поддерживать контакты с обеими сторонами в конфликте и с военными контингентами Российской Федерации
(a) to maintain contacts with both sides to the conflict and military contingents of the Russian Federation
а) поддержание контактов с обеими сторонами в конфликте и с военными контингентами Российской Федерации
(a) To maintain contacts with both sides to the conflict and military contingents of the Russian Federation
Фальшивые пропагандистские утверждения и заявления, порождающие враждебность между обеими сторонами, затруднят продолжение нынешнего процесса.
False propaganda and statements that engender hostility between the two sides will render the current exercise difficult to pursue.
а) поддерживать контакты с обеими сторонами в конфликте и с военными контингентами Российской Федерации
quot (a) to maintain contacts with both sides to the conflict and military contingents of the Russian Federation
К тому времени начали всплывать на поверхность отдельные рапорты о военных преступлениях, совершаемых обеими сторонами.
During this time, isolated reports and rumors of war crimes committed by both sides began to surface.
4. В вышеназванном соглашении будут указаны меры по координации между обеими сторонами в отношении проходов
4. The above agreement will include arrangements for coordination between both parties regarding passages
Более того, по всем остальным аспектам вышеупомянутых докладов ... с обеими сторонами были проведены обширные консультации.
Moreover, both parties were extensively consulted on all major aspects of the aforementioned reports ... .
Федерация считала, что в расчетах разницы следует учитывать все постоянные элементы вознаграждения, выплачиваемые обеими сторонами.
The Federation maintained that all recurring elements of remuneration on both sides should be included in margin calculations.
16. Типичным явлением для многих конфликтов является минирование ключевых элементов национальной инфраструктуры обеими враждующими сторонами.
16. It is common in many conflicts for key elements of the national infrastructure to be mined by both sides to the conflict.
Элементы этой программы, касающиеся занятости и профессиональной подготовки, частично финансируются в рамках этого соглашения обеими сторонами.
The employment and vocational component of the Disability Support Program is partially funded by this cost shared agreement.
МООНВС продолжает поддерживать контакты с обеими сторонами с целью быстрейшего определения даты начала первого раунда переговоров.
UNMIS remains in contact with both sides with a view to securing, as early as possible, a date for the first round of talks.
Дополнительное соглашение применяется в предварительном порядке с момента его подписания обеими сторонами 17 декабря 2003 года11.
Pending approval by the Government of Jamaica, the Supplementary Agreement is being provisionally applied as it has been since its signature by both parties on 17 December 2003.11
Мы обеспокоены сообщениями о нарушениях обеими сторонами этой линии, которые привели к ранениям и гибели людей.
We are concerned at reported violations by both sides that have led to injury and loss of life.
подчеркивая с растущей озабоченностью дальнейшие задержки с осуществлением подписанного обеими сторонами Общего соглашения об установлении мира,
Stressing with mounting concern the continuing delays in the implementation of the General Peace Agreement which both parties signed,

 

Похожие Запросы : между обеими сторонами - между обеими сторонами - обеими руками - другими сторонами - между сторонами - между сторонами - внешними сторонами - между обеими странами - с обеими руками - между обеими группами - управление заинтересованными сторонами - с другими сторонами - с заинтересованными сторонами