Перевод "между обеими сторонами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
между - перевод : между - перевод : между - перевод : между - перевод : между - перевод : сторонами - перевод : между обеими сторонами - перевод : между обеими сторонами - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Данная схема дополняется отраслевыми соглашениями между обеими сторонами. | This framework is complemented by sectoral agreements between both sides. |
Приговор был обжалован обеими сторонами. | Titles Boxing 2006 E.A.B.A. |
Поэтому жизненно важное значение имеет прямой и транспарентный диалог между обеими сторонами. | To that end, direct transparent dialogue between the two parties was vital. |
Это предложение было отклонено обеими сторонами. | This proposal was rejected by both sides. |
ООП намерена расширить диалог с БАПОР для координации будущего сотрудничества между обеими сторонами. | The PLO intended to broaden its discussions with UNRWA so as to coordinate future cooperation between the two sides. |
В настоящее время между обеими сторонами ведутся переговоры в целях объединения этих двух планов. | Talks are ongoing between the two parties in order to merge the two plans. |
Фальшивые пропагандистские утверждения и заявления, порождающие враждебность между обеими сторонами, затруднят продолжение нынешнего процесса. | False propaganda and statements that engender hostility between the two sides will render the current exercise difficult to pursue. |
4. В вышеназванном соглашении будут указаны меры по координации между обеими сторонами в отношении проходов | 4. The above agreement will include arrangements for coordination between both parties regarding passages |
C. Мины, установленные обеими сторонами в последнее время | C. New mines laid by both sides |
В течение двух предшествующих лет комплекс идей стал основой переговоров между обеими сторонами и с Турцией. | The set of ideas had evolved on the basis of discussions with the two sides and with Turkey over the preceding two years. |
Сотрудничество ВСООНК с обеими сторонами поддерживалось на хорошем уровне. | UNFICYP enjoys good cooperation from both sides. |
Ты не можешь быть солидарен с обеими сторонами одновременно. | You can't feel solidarity towards both... |
9. С общеорганизационной точки зрения предпринимаются инициативы по созданию основы для всестороннего диалога между обеими сторонами Средиземноморья. | 9. From a general institutional standpoint, different initiatives have been taken to provide a framework for comprehensive dialogue between both sides of the Mediterranean. |
Израильская армия будет передислоцирована в определенные районы, согласованные обеими сторонами. | The Israeli army would be repositioned in certain areas agreed on by both sides. |
Наведение понтонного моста может осуществляться после подписания соглашения обеими сторонами. | The building of a pontoon bridge could proceed after the signature of the agreement by both sides. |
C. Мины, установленные обеими сторонами в последнее время 21 11 | C. New mines laid by both sides . 21 11 |
5. Процесс осуществления обеими сторонами протекает в достаточной мере успешно. | Implementation by both parties had proceeded reasonably well. |
В этот раз, лишь только искренние переговоры между обеими сторонами и взаимно принятые решения смогут выдержать испытание временем. | This time around, only genuine negotiations by both parties and a mutually accepted settlement are likely to stand the test of time. |
В вышеупомянутых пунктах в искаженном свете представляется отсутствие официальных контактов и сотрудничества по гуманитарным вопросам между обеими сторонами. | The lack of official contacts and cooperation on humanitarian issues between the two sides are presented in a misleading manner in the aforementioned paragraphs. |
Консультации между обеими сторонами относительно сферы полномочий, которые следует предоставить международным посредникам, были тем не менее продолжены 49 . | Consultations between the two parties as to the terms of reference to be given to international mediators continued, however. 49 |
Усилия, нацеленные на формирование доверия между обеими сторонами, безусловно, не должны никоим образом отступать от этого основного принципа. | It goes without saying that efforts aimed at building confidence between the two sides should not in any way depart from this basic principle. |
Он направлен на развитие прямого диалога между обеими сторонами в поисках решения, которое обеспечит защиту наших взаимных законных интересов. | It will promote direct dialogue between the two parties with a view to finding a solution that protects everyone's interests in accordance with the law. |
В этой связи Департамент прилагал все усилия для оказания содействия развитию мирного процесса посредством поощрения диалога между обеими сторонами. | In this context, the Department has been making every effort to contribute to the ongoing peace process by fostering dialogue between the two sides. |
Армения убеждена в том, что Минская группа и ее руководство могли бы наилучшим образом использовать диалог между обеими сторонами. | Armenia is confident that the Minsk Group and its chairmanship could make the best use of the dialogue established between the two parties. |
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника. | Sticks as well as carrots have been used by both sides to maintain this alliance. |
Поэтому настоятельно необходимо, чтобы положения этого соглашения скрупулезно соблюдались обеими сторонами. | It is imperative, therefore, that the provisions of the agreement be strictly implemented by the two sides. |
Сооружение понтонного моста может продолжаться после подписания настоящего соглашения обеими сторонами. | The building of the pontoon bridge may proceed after the signature of this agreement by both sides. |
Последний протокол, согласованный обеими сторонами, был подписан на 2006 2008 годы. | The Maltese knights came to Russia, where they were granted lands and high office. |
1. Палестинцы Иерусалима, которые живут там, будут иметь право участвовать в процессе выборов в соответствии с соглашением между обеими сторонами. | 1. Palestinians of Jerusalem who live there will have the right to participate in the election process, according to an agreement between the two sides. |
Такая политика, без сомнения, несовместима с буквой и духом мер укрепления доверия, которые в настоящее время обсуждаются между обеими сторонами. | Such a policy is no doubt inconsistent with the letter and spirit of the confidence building measures which are currently being discussed between the two sides. |
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами. | The killing of civilians has to stop, on both sides. |
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами. | The killing of civilians has to stop, on both sides. |
В отличие от 30 контактного разъема, может вставляться в устройство обеими сторонами. | It is non directional and can be inserted into the device with either side facing up or down. |
Мы были рады узнать о возможном скором подписании временного соглашения обеими сторонами. | We were pleased to hear the indication of a possible signing by both countries of the provisional agreement soon. |
Наличие этой разделяемой обеими сторонами цели должно обеспечить возможность успешного завершения переговоров. | With that objective shared by both sides, it should be possible to bring the talks to a successful conclusion. |
i) более четкого определения и понимания обеими сторонами целей и показателей деятельности | (i) Better specification and mutual understanding of goals and performance indicators |
Решение, согласованное обеими сторонами, было призвано установить относительную автономию в южном Тироле. | The solution that was agreed to by both sides was to establish relatively comprehensive autonomy in southern Tyrol. |
С увеличением численности полицейский компонент ВСООНК смог расширить свои контакты с обеими сторонами. | With the increase in staffing, the UNFICYP police were able to increase their contacts with both sides. |
38. Миссия получила также заявления об актах насильственной депортации, совершаемых обеими сторонами конфликта. | 38. The mission has also received allegations of forced deportations by both sides in the conflict. |
Комитет, в частности, рекомендовал, чтобы обеими сторонами были приняты все возможные меры для развития диалога между правительством и лидерами албанцев в Косово. | The Committee recommended, in particular, that all possible measures be taken by both sides to foster dialogue between the Government and the leaders of Albanians in Kosovo. |
Поезда между Германией и Австрией обслуживались обеими компаниями. | Trains between Germany and Austria were served by both companies. |
Наряду с этим ВСООНК должны поддерживать эффективные контакты с обеими сторонами на всех уровнях. | In addition, UNFICYP is required to maintain effective liaison with both sides at all levels. |
Также есть железнодорожные сервисы, предоставляемые частными компаниями, региональными правительствами, и компаниями, основанными обеими сторонами. | There also are railway services operated by private rail companies, regional governments, and companies funded by both regional governments and private companies. |
В нынешнем отчетном периоде сделки с оружием на рынке в Иртогте осуществлялись обеими сторонами. | Arms transactions occurred at the Irtogte market with both sides during the current reporting period. |
В течение последних нескольких месяцев мы могли убедиться в твердой решимости, проявляемой обеими сторонами. | Over the past few months, we have witnessed a strong and solid commitment by both sides. |
Похожие Запросы : обеими сторонами - между сторонами - между сторонами - между обеими странами - между обеими группами - между всеми сторонами - Арбитраж между сторонами - спорный между сторонами вопроса - обеими руками - юрисдикция по спорам между сторонами - другими сторонами - внешними сторонами