Перевод "challenge and response" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Challenge - translation : Challenge and response - translation : Response - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
In response to each challenge, Asians respond pragmatically. | Каждую проблему жители Азии решают практическим путем. |
Partly in response to this challenge, Anwar was sacked. | Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности. |
The Western response to this challenge must go beyond rhetoric. | Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики. |
Challenge and Response Thirty Years of the Economic Development Board, Singapore Times Academic Press. | Challenge and Response Thirty Years of the Economic Development Board, Singapore Times Academic Press. |
2. The response of the United Nations to that challenge was impressive. | 2. Организация Объединенных Наций выполнила огромную работу в этой области. |
Government's response to this challenge must be balanced against other socio economic challenges. | При принятии мер с целью решения этой проблемы правительство должно помнить и о других социально экономических проблемах. |
That was the big challenge for us after the first record and the response to it. | Это был большой вызов для нас после нашей первой записи и реакции на него. |
The scale of the challenge, and hence the multifaceted response that is needed, must not be underestimated. | Масштабы проблемы и, следовательно, необходимость многогранного ответа не следует недооценивать. |
This is a challenge that calls for a coordinated response from the international community. | Эта задача требует принятия скоординированных мер международным сообществом. |
Our response will be equal to that challenge only when several milestones have been reached. | Наш ответ будет соразмерен стоящей перед нами проблеме только тогда, когда мы сможем решить ряд важнейших задач. |
The Millennium Summit had advanced the agenda of the international community's response to internal displacement, although developing a more predictable response remained a challenge. | На Саммите тысячелетия была предложена повестка дня для принятия международным сообществом ответных мер в связи с проблемой внутреннего перемещения, хотя разработка более предсказуемых таких мер по прежнему остается сложной задачей. |
The challenge to us all is to sustain our response and our commitment in the aftermath of a disaster. | Задача каждого из нас состоит в том, чтобы не прекращать активных усилий по реагированию в период после бедствий. |
The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU wide response to this challenge. | Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) общеевропейский ответ на эту проблему. |
In closing, he underlined that climate change was a global challenge that demanded a global response. | В заключение он подчеркнул, что изменение климата является глобальной проблемой, требующей глобальных ответных мер. |
These response mechanisms could also be used in connection with the growing challenge of environmental emergencies. | Эти ответные механизмы могут также быть задействованы в связи с растущей проблемой экологических чрезвычайных ситуаций. |
So the challenge remains to devise a response that will gain widespread international backing and influence North Korean behavior and capabilities. | Таким образом, проблема заключается в том, чтобы найти ответ, который получит широкую международную поддержку и повлияет на поведение и потенциал Северной Кореи. |
We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. | Мы признаем, что торговля людьми по прежнему представляет собой серьезную угрозу для человечества и требует согласованных международных мер реагирования. |
In addition, we must see that HIV AIDS is a social challenge calling for a multisectoral response. | Кроме того, мы должны понять, что ВИЧ СПИД вызов, требующий всестороннего подхода. |
In response to the challenge of fighting hunger and achieving food security, United Nations food and agricultural agencies have strengthened their collaboration. | Учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами продовольствия и сельского хозяйства, активизировали сотрудничество в интересах решения задачи борьбы с голодом и достижения продовольственной безопасности. |
The Western response to this challenge must go beyond rhetoric. What matters most right now is massive economic and military assistance. | Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики. |
Already committed to reforming his country s crony capitalism, he now has a mandate to challenge Merkel s crisis response. | Изначально преданный идее реформирования кумовского капитализма, царящего в его стране, он сейчас имеет мандат на то, чтобы бросить вызов реакции Меркель на кризис. |
The democratization of the Security Council is a challenge of our times, one that requires an adequate response. | Демократизация Совета Безопасности это вызов нашего времени, который требует адекватной реакции. |
Ensuring a more effective disaster management response system is yet one more challenge for the United Nations system and the international community. | Создать более эффективную систему реагирования на стихийные бедствия это еще одна крупная задача, стоящая перед системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом. |
In a very different and perhaps even more difficult context, we need to find a common response commensurate with this new and terrible challenge. | В совершенно ином и, возможно, даже более трудном контексте нам необходимо найти общий ответ, соразмерный этому новому и страшному вызову. |
Although providing relief to victims was often the first response, the essence of the humanitarian challenge lay in protection. | 3. Хотя предоставление помощи жертвам часто является первой реакцией, основной гуманитарной задачей является защита. |
Another challenge is that of setting up an organizational culture within the system with a better capacity for response and more user oriented. | Другая масштабная задача привитие системе организационной культуры, благодаря которой она смогла бы оперативнее реагировать и больше учитывать потребности пациентов. |
In response to this challenge, the Global Partnership on Forest Landscape Restoration was established and was formally launched in Rome in March 2003. | Ради выполнения этой задачи было сформировано Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов, которое официально появилось на свет в марте 2003 года в Риме. |
More importantly, officials must realize that their actions will shape America s response to the global challenge of unparalleled urbanization and carbon induced climate change. | Что более важно, чиновники должны понять, что от их действий будет зависеть реакция Америки на мировую проблему беспрецедентно высокую степень урбанизации и изменение климата, вызванное парниковым эффектом. |
The illicit production, distribution and consumption of drugs have become a most serious problem, one that represents a global challenge requiring a global response. | Незаконное производство, распространение и потребление наркотиков становится самой серьезной проблемой, которая представляет глобальный вызов, требующий глобального ответа. |
I mean, he saw this as a challenge and in some ways of course, some art historians see this as a response from Matisse. | (М) Он увидел в этой картине вызов, Вернее, (М) некоторые историки искусств полагают, (М) что это был ответ Матисса. |
On coordination capacity, often a complex challenge, the response to recent disasters has shown that there is always room for improvement. | Что касается потенциала координации деятельности, что зачастую является сложной задачей, то меры реагирования на недавно имевшие место стихийные бедствия, показали, что здесь всегда есть возможность для совершенствования. |
Population Change and Challenge | Изменения и вызовы, связанные с населением |
And that challenge is | Вот эта проблема |
The scale of this challenge demands a comprehensive, institutional response from the EU that goes well beyond the Decade and the capacity of my foundations. | Масштаб проблемы требует всестороннего, институционального отклика от ЕС, который выходит за пределы программы Десятилетие и возможностей моих фондов. |
The democratic challenge today is, above all, a social and human challenge. | Сегодня задача построения демократии это прежде всего задача социальная и гуманитарная. |
And Obama s response? | И каким был ответ Обамы? |
We reaffirm that the international community must urgently provide the resources needed to strengthen the response to the challenge of HIV AIDS. | Мы вновь заявляем, что международное сообщество должно безотлагательно предоставить ресурсы, необходимые для более эффективной борьбы с ВИЧ СПИДом. |
The response of the Islamic world to the challenge of modernization will affect the development of the entire world in this century. | Ответ мусульманского мира на вызов модернизации повлияет на развитие всего мира в целом в этом столетии. |
Challenge | Призыв |
Challenge | Вызов |
And this is a challenge. | А вот это непростая задача. |
And this is a challenge. | Это очень серьёзная задача. |
And that's a real challenge. | Это серьёзное испытание. |
HACU coordinates the activities and contributions of the international community, various national and international non governmental organizations and United Nations agencies in Angola in response to the current humanitarian challenge. | КГГП координирует мероприятия и вклад международного сообщества, различных национальных и международных неправительственных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций в Анголе, принимающих меры по решению текущих гуманитарных проблем. |
The international community in the post cold war era faces a major challenge in providing an effective and timely response to an increasing number of humanitarian emergencies. | 1. В эпоху, наступившую после окончания quot холодной войны quot , перед международным сообществом стоит серьезная проблема обеспечения эффективного и своевременного реагирования на все возрастающее число чрезвычайных гуманитарных ситуаций. |
Related searches : Challenge Response - Challenge-response Test - Response To Challenge - And Response - Support And Challenge - Challenge And Debate - Challenge And Support - Review And Challenge - Challenge And Opportunity - Challenge And Question - Challenge And Reward - Challenge And Change - Stimulus And Response - Detection And Response