Перевод "conciliation proceedings" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Conciliation - translation : Conciliation proceedings - translation : Proceedings - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Termination of conciliation proceedings | Прекращение согласительной процедуры |
The conciliation proceedings are terminated | Согласительная процедура прекращается |
quot PREPARATION AND INITIATION OF THE CONCILIATION PROCEEDINGS | ПОДГОТОВКА И НАЧАЛО СОГЛАСИТЕЛЬНОЙ ПРОЦЕДУРЫ |
(a) An invitation by a party to engage in conciliation proceedings or the fact that a party was willing to participate in conciliation proceedings | а) предложение одной из сторон об обращении к согласительной процедуре или тот факт, что одна из сторон выразила готовность к участию в согласительной процедуре |
As conciliation proceedings are voluntary and the respondent refused to participate in the conciliation proceedings, the proceedings were interrupted and no substantive opinion was expressed with regard to possible discrimination. | Поскольку согласительная процедура является добровольной, а ответчик отказался принимать в ней участие, производство по этому делу прекращено, и по существу вопроса о возможной дискриминации не было выражено никакого мнения. |
(f) A document prepared solely for purposes of the conciliation proceedings. | f) документ, подготовленный исключительно для целей согласительной процедуры. |
1. Conciliation proceedings in respect of a dispute that has arisen commence on the day on which the parties to that dispute agree to engage in conciliation proceedings. | 1. Согласительная процедура в отношении возникшего спора начинается в день, когда стороны в споре соглашаются обратиться к согласительной процедуре. |
(c) Statements or admissions made by a party in the course of the conciliation proceedings | c) заявления или признания, сделанные одной из сторон в ходе согласительной процедуры |
1. When the conciliation proceedings commence, the running of the limitation period regarding the claim that is the subject matter of the conciliation is suspended. | 1. Начало согласительной процедуры приостанавливает течение исковой давности в отношении требования, являющегося предметом согласительной процедуры. |
2. Where the conciliation proceedings have terminated without a settlement agreement, the limitation period resumes running from the time the conciliation ended without a settlement agreement. | 2. Если согласительная процедура завершается без мирового соглашения, течение срока исковой давности возобновляется с момента прекращения согласительной процедуры без мирового соглашения. |
The issue of discrimination can rise in the framework of normative review, ombudsman's proceedings as well as in the conciliation proceedings based on many different circumstances. | Вопрос дискриминации может возникать в ходе рассмотрения нормативных актов, деятельности омбудсмена, а также при осуществлении согласительных процедур в разных обстоятельствах. |
Performance of an agreement approved by the Chancellor of Justice is mandatory to the parties to conciliation proceedings. | Выполнение соглашения, одобренного канцлером юстиции, обязательно для сторон примирительной процедуры. |
4. The conciliator may, at any stage of the conciliation proceedings, make proposals for a settlement of the dispute. | 4. Посредник может на любой стадии согласительной процедуры вносить предложения об урегулировании спора. |
As participation in the conciliation proceedings is voluntary and as the respondent refused to take part in the proceedings, the case was dropped and hence there was no decision on the merits. | Поскольку согласительная процедура является добровольной, а ответчик отказался принять участие в разбирательстве, дело было прекращено, и, следовательно, никакого решения по существу вопроса принято не было. |
Conduct of conciliation | Проведение согласительной процедуры |
ON THE CONCILIATION | НА СОГЛАСИТЕЛЬНОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ |
Commencement of conciliation proceedings The following text is suggested for States that might wish to adopt a provision on the suspension of the limitation period | Начало согласительной процедуры Для государств, которые, возможно, пожелают принять положение о приостановлении течения исковой давности, предлагается следующий текст |
They may also request his assistance to resolve any other difficulty they may encounter in reaching an agreement on the modalities of the conciliation proceedings. | Они могут также просить его оказать помощь в устранении любого другого затруднения, которое может у них возникнуть при согласовании условий согласительной процедуры. |
4. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 of this article apply whether or not the arbitral, judicial or similar proceedings relate to the dispute that is or was the subject matter of the conciliation proceedings. | 4. Положения пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи применяются независимо от того, связано ли арбитражное, судебное или аналогичное разбирательство со спором, который является или являлся предметом согласительной процедуры. |
(c) By a declaration of the parties addressed to the conciliator to the effect that the conciliation proceedings are terminated, on the date of the declaration or | с) заявлением сторон, адресованным посреднику, о том, что согласительная процедура прекращается, в день такого заявления или |
They may also jointly request his assistance to resolve any other difficulty that they may encounter in reaching an agreement on the modalities of the conciliation proceedings. | Они могут также вместе просить его оказать помощь в устранении любого другого затруднения, которое может у них возникнуть при согласовании условий согласительной процедуры. |
4. A conciliation is international if | 4. Согласительная процедура является международной, если |
quot COMPOSITION OF THE CONCILIATION COMMISSION | ГЛАВА III СОСТАВ СОГЛАСИТЕЛЬНОЙ КОМИССИИ |
AN ADVERSE EFFECT ON THE CONCILIATION | НЕГАТИВНОЕ ВЛИЯНИЕ НА СОГЛАСИТЕЛЬНОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ |
The view was also expressed that the paramount principle of prior consent of the parties concerned must be kept in mind at all stages of the conciliation proceedings. | Было также выражено мнение о том, что основополагающий принцип предварительного согласия соответствующих сторон должен учитываться на всех этапах согласительной процедуры. |
Specialized training for the volunteers in mediation and conciliation would enhance the effectiveness of the Board and other conciliation mechanisms. | Специализированная подготовка добровольцев по посреднической деятельности и улаживанию споров способствовала бы повышению эффективности работы Апелляционного совета и других механизмов применения согласительных процедур. |
Proceedings | Работа семинара |
Proceedings. | Proceedings. |
Proceedings | Организация работы |
Proceedings | Обсуждения |
Fifty ninth report of the United Nations Conciliation | Пятьдесят девятый доклад Согласительной комиссии Организации Объединенных Наций для Палестины |
Adoption of report 49 83. Conciliation Commission 49 | Представление предложений 49 |
Conciliation of Disputes between States . 102 108 27 | урегулирования споров между государствами 102 108 27 |
United Nations Model Rules for the Conciliation of | регламент Организации Объединенных Наций для урегулирования |
quot United Nations Model Rules for the Conciliation | quot Типовой согласительный регламент Организации Объединенных Наций |
E. Adoption of annexes on conciliation and arbitration | E. Принятие приложений о примирении и арбитраже 10 |
The Chancellor of Justice has received one application for the conducting of conciliation proceedings in which the applicant claimed that a condition for receiving citizenship was discriminatory due to a social status. | Канцлером юстиции получено одно заявление о проведении согласительной процедуры, в котором заявитель утверждал, что одно из условий получения гражданства является дискриминационным по признаку социального статуса. |
Legal proceedings | Дело |
Proceedings Vol. | Proceedings Vol. |
Proceedings, pp. | Proceedings, pp. |
C. Proceedings | С. Процедурные вопросы |
Proceedings closed. | лушание закрыто. |
Conciliation was essentially a consensual process of dispute settlement. | Посредничество главным образом представляет собой процесс урегулирования спора на основе консенсуса. |
quot UNITED NATIONS MODEL RULES FOR THE CONCILIATION OF | ТИПОВОЙ СОГЛАСИТЕЛЬНЫЙ РЕГЛАМЕНТ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ |
E. Adopt annexes containing procedures for arbitration and conciliation | E. Принятие приложений, касающихся процедуры арбитража и примирения |
Related searches : Conciliation Board - Conciliation Committee - Conciliation Period - Conciliation Authority - Conciliation Agreement - Conciliation Body - Conciliation Meeting - Conciliation Talks - Conciliation Service - Conciliation Commission - Conciliation Process - Conciliation Hearing