Перевод "conditions of confinement" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Please describe in detail the conditions of detention in solitary confinement blocks of penal institutions.
Просьба подробно описать условия содержания под стражей в одиночных камерах пенитенциарных учреждений.
Many were physically and mentally disabled as a result of various forms of confinement or hazardous working conditions.
Многие имеют физические и психологические травмы, наступившие от той или иной формы лишения свободы или опасных условий труда.
11.13 The author concludes that the conditions of confinement have taken a heavy toll on him, physically and mentally.
11.13 Автор заключает, что условия содержания под стражей серьезно сказались на его физическом и психическом состоянии.
6. Confinement of Infantry to Barracks
6. Размещение пехотных подразделений в казармах
Trinidad and Tobago the Human Rights Committee found that article 10 of the International Covenant was violated by the conditions of his confinement.
Комитет по правам человека установил, что в деле Эванс против Тринидада и Тобаго144 в отношении условий содержания ответчика была нарушена статья 10 Международного пакта145.
Copyright Demotix Solitary confinement.
Авторство Demotix Одиночное заключение.
Confinement in security cell
Помещение в камеру строгого режима
125 of Criminal Code), illegal confinement (art.
125 УК), незаконное лишение свободы (ст.
Currently, upon submitting a request to the administration of a penal colony, homosexuals and transgender people are already able to obtain separate conditions of confinement.
Сейчас по ходатайству перед администрацией колонии гомосексуалисты, трансгендеры и так могут получить отдельные условия содержания.
Monitoring of the effects of solitary confinement on detainees and the effects of the new bill on solitary confinement of remand prisoners
Контроль последствий одиночного заключения для задержанных и действенность нового законопроекта об одиночном заключении лиц, находящихся под следствием
Confinement in such cells has subsequently been recorded statistically as confinement in an observation cell.
С учетом этого статистически службы стали регистрировать случаи содержания заключенных в таких камерах по категории содержания в камерах постоянного наблюдения.
Alexey Navalny speaks from confinement.
Алексей Навальный говорит из заточения.
Solitary Confinement, Old Dubbo Gaol.
Одиночное заключение, бывшая австралийская тюрьма Old Dubbo Gaol.
Of particular concern in a number of countries are the conditions under which persons are kept in confinement while under sentence of death or under a moratorium.
Особое беспокойство вызывают условия содержания в ряде стран заключенных, которым вынесен смертный приговор, в том числе подпадающих под мораторий.
Exclusion from association (solitary confinement of convicted offenders)
Изоляция от других заключенных (одиночное заключение осужденных)
Unlawful deportation or confinement of a protected person
незаконная депортация или лишение свободы защищенного лица
Rigid confinement for the rest of his life.
Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь.
Illegal confinement is a serious offense.
Да за такое преступление вас всех за решётку упекут.
Many jurisdictions have adopted some form of home confinement sanction.
Во многих странах стали применять наказания в виде той или иной формы домашнего ареста.
(d) Up to seven days' solitary confinement
d) помещение в камеру одиночного содержания до семи суток
Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement
Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
He was sentenced to ten years and one month of confinement.
Позже он был отправлен в тюрьму на срок 10 лет и 1 месяц.
5. Confinement of Infantry to Barracks begins (Article IV, paragraph 6.)
5. Начинается размещение пехотных подразделений в казармах (пункт 6 статьи IV)
The Procurator General has issued warnings regarding the risk of human rights violations in the country's prisons, caused by problems resulting from extreme overcrowding, unhealthy sanitary conditions and solitary confinement.
Генеральный прокурор издал директивы с предупреждением о риске нарушения прав человека в тюрьмах страны в результате крайней переполненности, нездоровых санитарных условий и одиночного заключения.
Judicial supervision of confinement was the responsibility of the Asylum Appeals Commission (CRA).
Судебный надзор за порядком содержания под стражей относится к ведению Комиссии по апелляциям по предоставлению убежища (КАУ).
In September Levin moved to Moscow for Kitty's confinement.
В сентябре Левин переехал в Москву для родов Кити.
On average, solitary confinement was upheld for 30 days.
В среднем одиночное заключение продолжалось 30 дней.
(i) Slavery, illegal confinement and abduction or hostage taking
i) рабство, незаконное лишение свободы, похищение людей или взятие заложников
I'm in voluntary, solitary confinement with my own self.'
Я в добровольном одиночном заключении у самого себя.
I'll have the leeches to her, sir straps, confinement.
Я должна буду, сэр, применить пиявки, ремни, заключение.
We have yet to have a conversation about the actual conditions of confinement, what it is that people actually experience in prison so they can be whole human beings when they return.
Нам ещё только предстоит обсуждение того, какими должны быть условия содержания в заключении, чтобы выходя на свободу бывшие заключённые чувствовали себя полноценными людьми .
This will provide protection for personnel during construction of the new safe confinement.
Это обеспечит защиту персонала во время строительства нового безопасного конфайнмента.
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention.
Запрещаются тайное заключение, содержание без права переписки или другие подобные формы задержания.
For example, procedures take long time even in the subjects which law explicitly considers as urgent to decide (pretrial confinement, confinement, labour disputes and others).
Например, процедуры рассмотрения занимают длительное время даже в отношении вопросов, по которым закон предусматривает принятие безотлагательных решений (досудебное содержание под стражей, помещение под стражу, трудовые споры и пр.).
The lowest confinement figure in the period was recorded in 1992 with 223 confinements, and the highest confinement figure was in 1995 with 352 confinements.
Наименьшая цифра за соответствующий период была зарегистрирована в 1992 году (223), а наибольшая  в 1995 году (352).
The children were even ordered to be in solitary confinement.
Дети даже были помещены в одиночные камеры.
During his confinement, he was not allowed to see Clara.
В больнице он почти не сочинял, эскизы новых сочинений утеряны.
During the last two years, the confinement figure has stabilized.
В последние три года количество случаев заключения в такие камеры стабилизировалось.
The working group had to consider the extent to which the amendment of the rules on pretrial detention in solitary confinement should influence the rules on compulsory solitary confinement of convicted offenders.
Рабочей группе пришлось учитывать степень влияния такой поправки к правилам досудебного содержания в одиночном заключении на правила принудительного одиночного заключения осужденных преступников.
In prison, they were tortured, abused and in general subjected to inhuman living conditions They were denied medical assistance, kept in solitary confinement and prevented from seeing members of their families or their lawyers.
В тюрьмах пуэрто риканские политзаключенные подвергались пыткам и изнасилованиям и часто содержались в нечеловеческих условиях им отказывали в медицинской помощи, держали в одиночных камерах и лишали возможности видеться с членами семьи и встречаться с адвокатом.
The total period of confinement in special or solitary confinement cells may not exceed six months in the course of one year, or 16 days in a punishment cell (Penal Enforcement Code, art.
Общий срок пребывания в помещениях камерного типа или одиночных камер в течение одного года не может превышать 6 месяцев, в штрафных изоляторах 60 суток (статья 123 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан).
The astronaut returned healthy after nine hours of confinement in a low gravity environment.
После девяти часов пребывания в невесомости астронавт возвратился здоровым и в хорошем настроении.
(d) Detention of foreigners in holding areas, in administrative detention or in judicial confinement
d) Содержание иностранных граждан в зоне ожидания и применение к ним административного или судебного задержания
The administrations of places of confinement where children are held must create appropriate conditions to ensure that the children under their care grow up to be conscientious and worthy citizens and acquire suitable education and vocational skills.
Администрация мест заключения, в которых содержат детей, обязана создать соответствующие условия для того, чтобы содержащиеся там дети выросли добросовестными и достойными гражданами, для приобретения соответствующего образования и профессиональных навыков.
Is it right to keep such large animals in close confinement?
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении?

 

Related searches : Sense Of Confinement - Degree Of Confinement - Date Of Confinement - Place Of Confinement - Quantum Confinement - Animal Confinement - Magnetic Confinement - Confinement System - Confinement Period - Stress Confinement - Home Confinement - Forcible Confinement - Confinement Effects