Перевод "could be applied" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Applied - translation : Could - translation : Could be applied - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The same rule could be applied to other activities. | Это правило можно было бы применить и в отношении других видов деятельности. |
That formative experience could be applied to other regions. | Этот ценный опыт может найти применение и в других регионах. |
That could be applied anywhere in the maze in any direction. | Что могут применяться в любом месте в лабиринте в любом направлении. |
Both types of coordination could also be applied at the government level. | Оба вида координации должны осуществляться на уровне правительств. |
As a result, the debt ratios commonly applied to Greece could be overstated. | В результате, коэффициент задолженности, обычно рассчитываемый для Греции, мог быть завышен. |
The term could be applied to all walks of life in the West. | Этот термин можно отнести ко всем сферам жизни на Западе. |
It was extremely doubtful, however, that such a practice could be universally applied. | Крайне сомнительно, однако, что такая практика может получить универсальное применение. |
It could therefore be deduced that the word party applied, in particular, to notaries. | Отсюда можно сделать вывод, что термин сторона применим, в частности, и к нотариусам. |
No single social strategy or model of development could be applied to all countries. | Не существует какой либо одной социальной стратегии или модели развития, которая могла бы применяться во всех странах. |
We wonder if the theory of risk assessment could be applied to space debris. | Интересно, нельзя ли использовать теорию оценки риска применительно к космическому мусору? |
With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose. | Для этой цели могла бы использоваться, с соответствующими изменениями, нынешняя шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций. |
The Convention had the same status as national legislation, and could be applied directly by the courts. | Конвенция имеет такой же статус, что и национальное законодательство, и может напрямую применяться судами. |
Applied with judgement, they could also be used in more sophisticated ways to test and develop policies. | Кроме того, их применение совместно с оценками, могло бы оказаться полезным в более сложных условиях для проверки и разработки политических стратегий. |
You could write a ballet if you really applied yourself. | Ты бы мог написать балет если бы действительно переменил себя. |
The death penalty could not be applied on the basis of the reference to it in the Constitution. | Смертная казнь не могла применяться с учетом закрепленного в Конституции положения о ней. |
Its five distinct steps could be adopted, modified in content, and applied to a wide variety of circumstances. | Пять отдельных этапов могут быть конкретизированы и модифицированы в плане их наполнения и могут применяться в самых разнообразных обстоятельствах. |
Hence, I thought that maybe the same thing could be applied in the Commission as a way out. | В этой связи я подумал, что, возможно, в качестве выхода из положения этот подход можно было бы использовать и в работе Комиссии. |
Furthermore, the eligibility criteria should be applied less rigidly so that a larger number of countries could benefit. | Кроме того, не столь жестко следует применять критерии отбора, и тогда этим сможет воспользоваться большее число стран. |
Because that each core could be magnetized in 2 different ways, depending which direction the current was applied. | Каждый сердечник может быть намагничен двумя различными способами, в зависимости от направления подаваемого тока. |
Only then, force may be applied. | Сила может быть применена лишь в случае утвердительного ответа на эти вопросы. |
What competitive test will be applied? | Какой критерий будет применяться для оценки конкуренции? |
Then new makeup will be applied. | Затем будет нанесён другой макияж. |
82. Inter American militaries have significant capabilities and resources which could be applied to disaster preparedness, response and relief. | 82. Межамериканские военные организации располагают значительными возможностями и ресурсами, которые могут использоваться для обеспечения подготовленности к стихийным бедствиям, осуществления ответных мер в связи с ними и оказания чрезвычайной помощи. |
You could see what I applied for and what replies I got. | Вы можете видеть какое заявление подал я и какие ответы получил. |
This objective could be achieved through the adoption of a number of political measures and procedures which would be applied in such cases. | Достижению этой цели могло бы послужить согласование ряда политических мер и процедур, которые применялись бы в таком случае. |
As could be expected, Che applied Soviet policies to the Cubans agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape. | Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж. |
It was explained that notions similar to those of FOSS could be applied to the object of ICT actual content. | фактическому содержанию. |
It would examine how the due diligence standard could best be applied at the individual, community, State and transnational levels. | В докладе будет изучен вопрос о том, каким путем этот стандарт можно наилучшим образом применять на индивидуальном, общинном, государственном и межгосударственном уровнях. |
Some acts include provisions that could be applied to protect aspects of the right to adequate housing for indigenous peoples. | Некоторые из этих законов включают положения, которые могут использоваться для защиты права коренных народов на адекватное жилье. |
We believe that the concept of the fund could be applied with equal success to other environmental conferences and processes. | Мы считаем, что концепция создания фондов могла бы применяться с таким же успехом и для других экологических конференций и процессов. |
A second area where the Charter could be more carefully applied is when disputes are first placed before the Council. | Вторая область, в которой Устав мог бы применяться с большей тщательностью, это тот момент, когда те или иные споры впервые выносятся на рассмотрение Совета. |
2. When preventive measures failed, the few durable solutions that could be applied were resettlement, settlement in place and repatriation. | 2. Если превентивные меры не дают результатов, то остаются всего лишь несколько путей долгосрочного решения этой проблемы переселение беженцев, их устройство на местах и репатриация. |
Economic leverage should be applied as well. | Необходимо применить и экономические рычаги. |
This rule cannot be applied to you. | Это правило не может быть применено к вам. |
When applied, they should be smartly targeted. | В случае применения санкции должны быть целенаправленными. |
Changes will be applied on next game. | Изменения вступят в силу в следующей игре. |
Applied Economics, Preference will be given to | Прикладная экономика с упором на |
Applied sciences, preference will be given to | Прикладные Науки, где первоочередное внимание будет уделяться |
Applied Economics preference will be given to | Прикладная экономика с упором на |
The following upper limits must be applied | Должны учитываться следующие ограничения |
Could be book, could be DVDs, could be courses, could be anything. | Это может быть книга, DVD, курсы, что угодно. |
So we created a cocktail of antiangiogenic drugs that could be mixed into his dog food as well as an antiangiogenic cream that could be applied on the surface of the tumor. | Мы сделали коктейль из антиангиогенных препаратов, который можно добавлять в еду собаки, и антиангиогенный крем, который можно наносить на поверхность опухоли. |
So we created a cocktail of antiangiogenic drugs that could be mixed into his dog food, as well as an antiangiogenic cream, that could be applied on the surface of the tumor. | Мы сделали коктейль из антиангиогенных препаратов, который можно добавлять в еду собаки, и антиангиогенный крем, который можно наносить на поверхность опухоли. |
However, special arrangements and international agreement could be applied for innocent passage of spacecraft through airspace during take off and landing. | Вместе с тем в отношении безвредного пролета космического аппарата через воздушное пространство на стадиях взлета и приземления могли бы применяться специальные договоренности или международное соглашение. |
Moreover, it was unlikely that the clean hands criterion could be objectively applied in bilateral relations between States in all cases. | Кроме того, маловероятно, чтобы критерий чистых рук мог объективно применяться в двусторонних отношениях между государствами во всех случаях. |
Related searches : Be Applied - Could Be - Also Be Applied - Cannot Be Applied - Would Be Applied - Not Be Applied - May Be Applied - Must Be Applied - Should Be Applied - Shall Be Applied - To Be Applied - Will Be Applied - Can Be Applied