Перевод "cultural prejudice" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Cultural - translation : Cultural prejudice - translation : Prejudice - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
SEPPIR also established educational and cultural campaigns to combat prejudice and discrimination. | СЕППИР организовал также просветительские и культурные программы, направленные на борьбу с предрассудками и дискриминацией. |
School, without a doubt, is a socio cultural space that should accept and, above all, amply discuss cultural plurality, until it becomes a way to deconstruct prejudice. | Школа, вне всякого сомнения, является социокультурной средой, которая должна допускать и прежде всего активно обсуждать культурный плюрализм, пока не найдётся эффективный способ для преодоления предрассудков. |
Because of Guyana's cultural diversity, every person is allowed his her freedom to practice his her religion without prejudice. | Поскольку в Гайане существует культурное многообразие, каждому человеку разрешается свободно и беспрепятственно исповедовать свою религию. |
I have no prejudice. | У меня нет предрассудков. |
I have no prejudice. | Я лишён предрассудков. |
Free yourself from prejudice. | Освободись от предрассудков. |
Prejudice is a disease. | Предрассудок болезнь. |
It's pure class prejudice. | Это чистой воды заблуждение. |
Women are subject to discrimination in every aspect of their public and private lives as well as prejudice due to cultural stereotypes and customs | женщины становятся объектом дискриминации в каждом аспекте их общественной и частной жизни, а также предвзятости, вызванной культурными стереотипами и устоями, |
(i) Articles 5, 6 and 8 of the Declaration on Race and Racial Prejudice of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) | i) статьях 5, 6 и 8 Декларации Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о расе и расовых предрассудках |
Without prejudice to article 5, | Без ущерба для статьи 5, |
Ignorance breeds prejudice and suspicion. | Незнание порождает предвзятость и подозрительность. |
This is a prejudice free workplace. | Здесь у нас нет предубеждений. |
His opinion is free from prejudice. | Его мнение не предвзятое. |
He has a prejudice against Jews. | Он имеет предрассудки против евреев. |
He has a prejudice against foreigners. | У него есть предубеждение против иностранцев. |
Without prejudice to article 2 bis, | Без ущерба для статьи 2 бис, |
Yes, I'm awaiting some prejudice here. | Да, я также жду некоторых предубеждений. |
I'm ready for some prejudice now... | Я готов к некоторому предубеждению сейчас... |
There are many social and cultural traits linked to the role of domestic workers, their self esteem, their rights as workers, and also prejudice and gender issues. | Много социальных и культурных черт связано с ролью помощниц по хозяйству, их чувству собственного достоинства, их правам как работникам, а также к предвзятому отношению и гендерным проблемам. |
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding. | Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. |
It was our ignorance and our prejudice... | Это было наше невежество и наши предубеждения... . |
What's this prejudice and inequality based on? | На чём основывается это неравенство? |
He had a prejudice against women drivers. | Он имел предрассудки в отношении женщин водителей. |
There is much undeserved prejudice against Esperanto. | Существует много неоправданных предубеждений относительно эсперанто. |
Discography Faith (1987) Listen Without Prejudice Vol. | Faith (1987) Listen Without Prejudice, Vol. |
of the geostationary orbit without prejudice to | зования геостационарной орбиты без ущерба для |
There was less prejudice in the countryside | В деревне нет столь сильных предрассудков. |
A government programme entitled Diversity works! had been implemented it promoted the effective use of cultural knowledge in the workplace and aimed to eliminate prejudice and discrimination in employment. | Была реализована государственная программа Разнообразие в действии , направленная на расширение реального применения культурного опыта на рабочем месте и на искоренение предрассудков и дискриминации в сфере занятости. |
CULTURAL DEVELOPMENT CULTURAL DEVELOPMENT | РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ |
Prejudice has tended to fall as participation increases. | Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие. |
We suffer prejudice until we open our mouths. | К нам относятся с предубеждением до тех пор, пока мы не начинаем говорить. |
I don't have a prejudice against foreign workers. | У меня нет предрассудков против иностранных рабочих. |
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | Этнические меньшинства борются против предубеждения, бедности и угнетения. |
A woman's marital status does not prejudice that. | Состояние женщины в браке, ущерба этому не наносит. |
He was invited to apply again, without prejudice. | Она предложила автору вновь представить свою кандидатуру без ущерба для окончательного решения. |
Ignorance and prejudice reminiscent of 17th century witchhunting. | В торжество невежества и предрассудков подобно охоте на ведьм 17го века! |
We are the servants of a prejudice free society. | Мы слуги общества без предубеждений. |
Background Following the release of Listen Without Prejudice Vol. | Older первый альбом после Listen Without Prejudice Vol. |
The Committee encourages the State party to continue to combat prejudice and xenophobic stereotyping, especially in the media, and fight prejudice and discriminatory attitudes. | Комитет призывает государство участник продолжать борьбу с предрассудками и ксенофобными стереотипами, особенно в средствах массовой информации, а также давать отпор предрассудкам и проявлениям дискриминации. |
The Committee encourages the State party to continue to combat prejudice and xenophobic stereotypes, in the media especially, and fight prejudice and discriminatory attitudes. | Комитет призывает государство участник продолжать борьбу с предрассудками и стереотипами ксенофобного характера, в частности в средствах массовой информации, и преодолевать предубеждения и проявления дискриминационного толка. |
Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect. | Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению. |
It is harder to crack a prejudice than an atom. | Разбить предрассудки тяжелее, чем атом. |
Compensation shall be provided under the law for moral prejudice. | Законом предусматривается возмещение убытков за причинение морального вреда . |
Genetics has nothing to do with greed, business, race prejudice. | Генетика не имеет никакого отношения к жадности, профессии или расовым предрассудкам. |
Related searches : Racial Prejudice - Prejudice About - Shall Prejudice - Social Prejudice - Face Prejudice - Much Prejudice - Not Prejudice - Financial Prejudice - Prejudice Basis - Prejudice Towards - Suffer Prejudice - Cause Prejudice - Unfair Prejudice