Перевод "different market conditions" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Market conditions were fantastic.
Условия на рынке были фантастическими.
Conditions different suddenly.
Вдруг другие условия.
Different types of probable primes have different specific conditions.
Различные типы вероятно простых имеют различные условия.
Because conditions vary, different countries face different social problems.
Поскольку условия повсюду различны, то различные страны сталкиваются с различными социальными проблемами.
Depending on the product and other overall market conditions, the distribution channel can involve different types and numbers of participants.
В зависимости от конкретного продукта и других общих условий рынка соответствующий канал распределения может включать различные виды и различное количество участников.
Make windows translucent under different conditions
Использование полупрозрачности окон при разных событияхName
In 1929, he noticed market conditions similar to that of the 1907 market.
Дождитесь подтверждения своего предположения, прежде чем войти в рынок.
He ridiculed today s conditions as stock market defined liberty.
Он высмеял сложившееся положение, назвав его свободой, определяемой фондовым рынком .
(b) Correction of relative prices to reflect market conditions
b) выравнивание уровня относительных цен для отражения рыночной конъюнктуры
There are many different arenas with different victory conditions deathmatch and kill count.
На различных аренах PvP могут использоваться следующие условия победы.
Geologic conditions, mining practices, and market conditions vary by country, region, basin, and even by mine.
Страны, регионы, бассейны и даже отдельные шахты различаются между собой с точки зрения геологических условий, практики добычи и рыночной конъюнктуры.
But conditions in the drug market are far from optimal.
Однако условия на рынке лекарств далеко не оптимальны.
The increase reflected different weather conditions of both years.
Это увеличение отражает различные погодные условия в указанные годы.
The EBRD has experienced the change in market conditions first hand.
ЕБРР на себе ощутил изменения условий на рынке.
Then we asked other groups of subjects we gave them different restrictions and different conditions.
Затем мы спросили другие группы людей мы поставили им другие ограничения и другие условия.
It s drastically different. Immigration detention is jail, it s jail conditions.
Иммиграционные изоляторы это тюрьма, это тюремные условия.
Differences are observed in different species, different tissues within the same animal, and the same tissues under different environmental conditions.
У клеток невозбудимых тканей на мембране также имеется разность потенциалов, разная для клеток разных тканей и организмов.
We can apply different folding ratios to different parts of the form to create local conditions.
Можем применять различные соотношения сгибов к различным частям фигуры, чтобы создавать локальные условия.
The mirrors are subjected to impact under the following different conditions
6.1.3.2.2.6 Зеркала подвергаются испытанию на удар в следующих неодинаковых условиях
Nevertheless, conditions were specific to each country, thus warranting different approaches.
Тем не менее для каждой страны характерны конкретные условия, что требует применения различных подходов.
Secondly, countries and regions face different political, military and security conditions.
Во вторых, перед различными странами и регионами встают различные проблемы в политической и военной областях и в области безопасности.
The US, with its individualist, free market ideology, is very different.
США с их индивидуалистической рыночной идеологией очень отличаются.
It must create conditions for a free, transparent global market offering just, stable and predictable prices and it must take steps to compensate the countries most affected by the new market conditions.
Оно должно создать условия для открытого транспарентного мирового рынка со справедливыми, стабильными и предсказуемыми ценами, при этом ему необходимо предпринять шаги для компенсации потерь стран, больше всего пострадавших от новых условий рынка.
The poor hygienic conditions were said to cause different types of illnesses.
Плохие санитарно гигиенические условия приводят к различным заболеваниям.
It was very different circumstances we had great weather and great conditions.
Это были совершенно иные обстоятельства отличная погода и прекрасные условия.
The different phases of enterprise restructuring Conditions for a successful enterprise restructuring
Условия успешной реструктуризации предприятия
But the conditions near the Big Bang are very, very different than the conditions of the air in this room.
Но условия вскоре после Большого Взрыва совершенно другие по сравнению с условиями воздуха в этой комнате.
In the Colombian market large scale retailers coexist with SMEs, each one serving a different segment of the market.
На колумбийском рынке крупные предприятия розничной торговли сосуществуют с МСП, обслуживая каждый свой отличный сегмент рынка.
But a thin line separates orderly adjustment to changed conditions from market over reaction.
Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков.
He hired the best minds money could find and the market conditions were fantastic.
Он нанял лучших людей, которых можно было найти за деньги. Условия на рынке были отличными.
The traders were suspicious of the municipality's involvement, and were concerned that the market would not be run under free market conditions.
Торговцы подозрительно отнеслись к участию муниципалитета и к тому, что рынок будет функционировать на основе свободных рыночных отношений.
How different with the man I met yesterday, working in the market.
Как же не похож на меня мужчина, работающий на рынке, которого я встретила вчера.
At the same time, maintaining fair conditions for competition in the market can maximize benefits to all actors in the distribution services market.
Кроме того, обеспечение справедливых условий для ведения конкурентной борьбы на рынке создает возможность для получения максимальных преимуществ всеми участниками рынка распределительных услуг.
And why does the housing market in so many other countries now reflect similar conditions?
И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия?
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition.
Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
Natural conditions of plain areas are favourable for sustained agricultural production and contemporary market commerce.
Природное состояние равнин является благоприятным для непрерывного сельскохозяйственного производства и современной рыночной торговли.
This creates equal opportunities and conditions to all market participants and does not distort competition.
Это создает равные возможности и условия для всех субъектов рынка и не искажает конкуренцию.
The role of expectations makes the oil market very different from most others.
Роль ожиданий отличает рынок нефти очень сильно от большинства других рынков.
Lotus intends Evora to compete with different market sectors including the Porsche Cayman.
Evora намерен конкурировать с различными автомобилями, включая Porsche Cayman.
Costing is important at different levels for all companies in a market economy.
Определение себестоимости на различных уровнях является важным процессом для всех компаний, действующих в рыночной экономике.
The balance sheet value can be very different from the current market value.
Стоимость по балансу может значительно отличаться от теку щей рыночной стоимости.
Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions.
Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия.
The health safety inspectorate uses slightly different criteria based on the Working Conditions Act.
Инспекция по вопросам безопасности и гигиены труда использует несколько иные критерии, опираясь на положения Закона об условиях труда.
Indigenous populations count at least 300 million inhabitants with different backgrounds and living conditions.
Коренное население составляет по меньшей мере 300 миллионов человек с различным происхождением и разными условиями жизни.
Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions.
Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия.

 

Related searches : Different Conditions - Market Conditions - Different Environmental Conditions - In Different Conditions - Different Market Segment - Different Market Environments - Difficult Market Conditions - Tight Market Conditions - Normal Market Conditions - Capital Market Conditions - Volatile Market Conditions - True Market Conditions - Strong Market Conditions - Harsh Market Conditions