Перевод "different market conditions" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Conditions - translation : Different - translation : Different market conditions - translation : Market - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Market conditions were fantastic. | Условия на рынке были фантастическими. |
Conditions different suddenly. | Вдруг другие условия. |
Different types of probable primes have different specific conditions. | Различные типы вероятно простых имеют различные условия. |
Because conditions vary, different countries face different social problems. | Поскольку условия повсюду различны, то различные страны сталкиваются с различными социальными проблемами. |
Depending on the product and other overall market conditions, the distribution channel can involve different types and numbers of participants. | В зависимости от конкретного продукта и других общих условий рынка соответствующий канал распределения может включать различные виды и различное количество участников. |
Make windows translucent under different conditions | Использование полупрозрачности окон при разных событияхName |
In 1929, he noticed market conditions similar to that of the 1907 market. | Дождитесь подтверждения своего предположения, прежде чем войти в рынок. |
He ridiculed today s conditions as stock market defined liberty. | Он высмеял сложившееся положение, назвав его свободой, определяемой фондовым рынком . |
(b) Correction of relative prices to reflect market conditions | b) выравнивание уровня относительных цен для отражения рыночной конъюнктуры |
There are many different arenas with different victory conditions deathmatch and kill count. | На различных аренах PvP могут использоваться следующие условия победы. |
Geologic conditions, mining practices, and market conditions vary by country, region, basin, and even by mine. | Страны, регионы, бассейны и даже отдельные шахты различаются между собой с точки зрения геологических условий, практики добычи и рыночной конъюнктуры. |
But conditions in the drug market are far from optimal. | Однако условия на рынке лекарств далеко не оптимальны. |
The increase reflected different weather conditions of both years. | Это увеличение отражает различные погодные условия в указанные годы. |
The EBRD has experienced the change in market conditions first hand. | ЕБРР на себе ощутил изменения условий на рынке. |
Then we asked other groups of subjects we gave them different restrictions and different conditions. | Затем мы спросили другие группы людей мы поставили им другие ограничения и другие условия. |
It s drastically different. Immigration detention is jail, it s jail conditions. | Иммиграционные изоляторы это тюрьма, это тюремные условия. |
Differences are observed in different species, different tissues within the same animal, and the same tissues under different environmental conditions. | У клеток невозбудимых тканей на мембране также имеется разность потенциалов, разная для клеток разных тканей и организмов. |
We can apply different folding ratios to different parts of the form to create local conditions. | Можем применять различные соотношения сгибов к различным частям фигуры, чтобы создавать локальные условия. |
The mirrors are subjected to impact under the following different conditions | 6.1.3.2.2.6 Зеркала подвергаются испытанию на удар в следующих неодинаковых условиях |
Nevertheless, conditions were specific to each country, thus warranting different approaches. | Тем не менее для каждой страны характерны конкретные условия, что требует применения различных подходов. |
Secondly, countries and regions face different political, military and security conditions. | Во вторых, перед различными странами и регионами встают различные проблемы в политической и военной областях и в области безопасности. |
The US, with its individualist, free market ideology, is very different. | США с их индивидуалистической рыночной идеологией очень отличаются. |
It must create conditions for a free, transparent global market offering just, stable and predictable prices and it must take steps to compensate the countries most affected by the new market conditions. | Оно должно создать условия для открытого транспарентного мирового рынка со справедливыми, стабильными и предсказуемыми ценами, при этом ему необходимо предпринять шаги для компенсации потерь стран, больше всего пострадавших от новых условий рынка. |
The poor hygienic conditions were said to cause different types of illnesses. | Плохие санитарно гигиенические условия приводят к различным заболеваниям. |
It was very different circumstances we had great weather and great conditions. | Это были совершенно иные обстоятельства отличная погода и прекрасные условия. |
The different phases of enterprise restructuring Conditions for a successful enterprise restructuring | Условия успешной реструктуризации предприятия |
But the conditions near the Big Bang are very, very different than the conditions of the air in this room. | Но условия вскоре после Большого Взрыва совершенно другие по сравнению с условиями воздуха в этой комнате. |
In the Colombian market large scale retailers coexist with SMEs, each one serving a different segment of the market. | На колумбийском рынке крупные предприятия розничной торговли сосуществуют с МСП, обслуживая каждый свой отличный сегмент рынка. |
But a thin line separates orderly adjustment to changed conditions from market over reaction. | Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков. |
He hired the best minds money could find and the market conditions were fantastic. | Он нанял лучших людей, которых можно было найти за деньги. Условия на рынке были отличными. |
The traders were suspicious of the municipality's involvement, and were concerned that the market would not be run under free market conditions. | Торговцы подозрительно отнеслись к участию муниципалитета и к тому, что рынок будет функционировать на основе свободных рыночных отношений. |
How different with the man I met yesterday, working in the market. | Как же не похож на меня мужчина, работающий на рынке, которого я встретила вчера. |
At the same time, maintaining fair conditions for competition in the market can maximize benefits to all actors in the distribution services market. | Кроме того, обеспечение справедливых условий для ведения конкурентной борьбы на рынке создает возможность для получения максимальных преимуществ всеми участниками рынка распределительных услуг. |
And why does the housing market in so many other countries now reflect similar conditions? | И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия? |
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. | Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции. |
Natural conditions of plain areas are favourable for sustained agricultural production and contemporary market commerce. | Природное состояние равнин является благоприятным для непрерывного сельскохозяйственного производства и современной рыночной торговли. |
This creates equal opportunities and conditions to all market participants and does not distort competition. | Это создает равные возможности и условия для всех субъектов рынка и не искажает конкуренцию. |
The role of expectations makes the oil market very different from most others. | Роль ожиданий отличает рынок нефти очень сильно от большинства других рынков. |
Lotus intends Evora to compete with different market sectors including the Porsche Cayman. | Evora намерен конкурировать с различными автомобилями, включая Porsche Cayman. |
Costing is important at different levels for all companies in a market economy. | Определение себестоимости на различных уровнях является важным процессом для всех компаний, действующих в рыночной экономике. |
The balance sheet value can be very different from the current market value. | Стоимость по балансу может значительно отличаться от теку щей рыночной стоимости. |
Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions. | Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия. |
The health safety inspectorate uses slightly different criteria based on the Working Conditions Act. | Инспекция по вопросам безопасности и гигиены труда использует несколько иные критерии, опираясь на положения Закона об условиях труда. |
Indigenous populations count at least 300 million inhabitants with different backgrounds and living conditions. | Коренное население составляет по меньшей мере 300 миллионов человек с различным происхождением и разными условиями жизни. |
Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions. | Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия. |
Related searches : Different Conditions - Market Conditions - Different Environmental Conditions - In Different Conditions - Different Market Segment - Different Market Environments - Difficult Market Conditions - Tight Market Conditions - Normal Market Conditions - Capital Market Conditions - Volatile Market Conditions - True Market Conditions - Strong Market Conditions - Harsh Market Conditions