Перевод "discharged from responsibility" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The patient was discharged from hospital.
Пациент был выписан из больницы.
That responsibility has been discharged commendably, given the United Nations success story in such operations.
Принимая во внимание успехи Организации в этой области, указанная задача достойно выполняется.
When was I discharged from the hospital?
Когда меня выписали из клиники?
That's when I was discharged from the system.
И тогда меня выписали.
You're discharged.
Вы уволены.
You're discharged!
Вы не можете... меня уволить.
You're discharged.
Вы уволены.
Discharged, Morgan.
Уволен, Морган.
Yes, discharged.
Да, уволил!
Tom will likely be discharged from the hospital tomorrow.
Завтра Тома, скорее всего, выпишут из больницы.
He was discharged from the hospital the following day.
В 2004 году выходит You Are The Quarry.
Fogerty was discharged from the Army in July 1967.
В июле 1967 года Фогерти был демобилизован.
Postwar Devyataev was discharged from the army in November 1945.
В ноябре 1945 года Девятаев был уволен в запас.
He was discharged from the post in 5 April 1812.
5 апреля 1812 Дубровский был отстранён от должности.
Prisoner is discharged.
Заключенный освобожден.
Discharged? What for?
Освобожденный от обязанностей?
Discharged with warning.
Выпущен после предупреждения.
He was discharged.
Его уволили из армии.
Tom was discharged from the army for conduct unbecoming an officer.
Тома отстранили от службы в армии за поведение, неподобающее офицеру.
In October 2009, he was discharged from the National Banking Council.
В октябре 2009 года был выведен из состава Национального банковского совета.
He was then discharged from the RAAF on 5 December 1944.
Был серьёзно ранен в авиакатастрофе и демобилизован в декабре 1944 года.
This is inspector Kersten. He's been discharged from the military hospital.
Это инспектор Карсен, только что выписан из военного госпиталя.
JunPyo finally got discharged.
Гу Джун Пе выписали из госпиталя
Upon being discharged from hospital, Jackson went to Disneyland Paris to recover.
После выписки из больницы, Джексон поехал в Disneyland Paris чтобы набраться сил.
Nor any food except the pus discharged from the people of hell.
и нет пищи, кроме гноя (выходящего из тел адских мучеников),
Nor any food except the pus discharged from the people of hell.
и нет пищи, кроме помоев.
Nor any food except the pus discharged from the people of hell.
и нет пищи, кроме кровавого гноя.
Nor any food except the pus discharged from the people of hell.
и нет для него пищи, кроме помоев обитателей огня крови и гноя,
Nor any food except the pus discharged from the people of hell.
нет пищи, кроме гноя и крови
Nor any food except the pus discharged from the people of hell.
И нет иной еды, помимо нечистот,
Nor any food except the pus discharged from the people of hell.
Пищей ему будут только помои
I didn't know I'd be discharged from the hospital because of that.
Не думаю, меня как раз из за этого выгнали.
I heard that you're getting discharged from the hospital in a week.
Я слыхала, что тебя выпишут через неделю.
That's why I discharged her.
Поэтому я дала ей расчет.
After being discharged from the army, he obtained a Masters degree from the University of Connecticut.
Степень магистра он получил в университете Коннектикута, а степень доктора в 1955 году в Йельском университете.
He was discharged from hospital the next day, but remained under medical supervision.
Через мгновение сориентировавшийся Кэролл выбил его в поле, но гол был очевиден.
Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell.
кроме кипятку и гною (который выделяется из горящих тел адских мучеников),
Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell.
кроме кипятку и гною,
Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell.
Адские мученики не найдут там ничего, что бы остудило их кожу и утолило их жажду. Они будут пить раскаленную воду, которая будет обжигать их лица и разрывать их кишки, а также гной самих обитателей Ада, имеющий совершенно отвратительный запах и вкус.
Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell.
а только кипяток и гной.
Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell.
Они будут вкушать кипящую воду и гной, который выделяют обитатели ада,
Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell.
а только кипяток да гной.
Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell.
Помимо пития из жидкости кипящей И темного питья из нечистот,
Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell.
Кроме воды кипящей и смрадной,
Sewage and other wastes from hotels are normally discharged untreated into the sea.
Сточные воды и другие отходы из гостиниц обычно выбрасываются в море необработанными.

 

Related searches : Discharged From - Discharged From Prison - Discharged From Hospital - Is Discharged From - Absolve From Responsibility - Exonerate From Responsibility - Free From Responsibility - Release From Responsibility - Is Discharged - Not Discharged - Discharged Gas - Properly Discharged