Перевод "endanger life" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ANNOUNCER Unlike the disease however, a vaccine does not endanger life.
Однако в отличии от заболевания вакцина не ставит под угрозу жизнь человека
To endanger this passage is to endanger the world economy s energy lifeline.
Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики.
It would endanger her.
Это подвергнет ее опасности.
You endanger the Throne!
Вы ставите под угрозу трон!
(1) Natural disasters and accidents, epidemics and epizootics that endanger the life and health of the population
1) стихийных бедствий, аварий и катастроф, эпидемий, эпизоотий, создающих угрозу жизни и здоровью населения
(a) That endanger, or are likely to endanger, the lives or safety of the migrants concerned or
а) которые ставят или могут поставить под угрозу жизнь или безопасность соответствующих мигрантов или
Yeah. Way to endanger innocent lives.
О да.
Endanger my children. Really, so it
Действительно, так оно
Do they want to endanger students' health?
Они хотят подвергнуть опасности здоровье учеников?
No election, they fear, would endanger their soldiers.
Они опасаются, что в случае отсутствия выборов, их солдаты окажутся под угрозой.
Austria feared that nationalists would endanger the empire.
Австрия опасалась, что националисты будут угрожать империи.
Failure may endanger stability and feed new conflicts.
Неудача может поставить под угрозу стабильность и разжечь новые конфликты.
You can't endanger the community by harboring a madman.
Ты ведь знаешь, как опасно скрывать у себя безумца!
Not so loud, you might endanger all of us.
А я? Потише, а то нам несдобровать.
Unfortunately, year after year we are forced to observe that, despite all our efforts, the practices that endanger human life, freedom and security persist.
К сожалению, каждый год мы вынуждены наблюдать, что, несмотря на все наши усилия, сохраняется практика, которая ставит под угрозу человеческую жизнь, свободу и безопасность.
'You shall not go up and down as a slanderer among your people. 'You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh.
Не ходи переносчиком в народе твоем и не восставай на жизнь ближнего твоего. Я Господь.
If we neglect any of these values, we endanger the others.
Если мы проигнорируем какую либо из этих ценностей, мы поставим под угрозу остальные.
Raising public awareness and promoting behaviour that does not endanger reproductive health.
активизация деятельности по привлечению общественного внимания к вопросам народонаселения и пропаганды здорового образа жизни, благотворно влияющего на репродуктивное здоровье
Where factors that endanger human health are concerned, a varied picture emerges.
Однако что касается факторов, ставящих под угрозу здоровье человека, то здесь наблюдается совершенно иная картина.
To deny that was to deny their history and endanger their future.
Отрицать это означает отрицать их историю и подвергнуть опасности их будущее.
Failure to do so could endanger the prospects of long term development.
В противном случае перспективы долгосрочного развития окажутся под угрозой.
There should be reason to believe, on the basis of such persons' behaviour, that they might injure themselves or another person or endanger their life or that of others.
Характер поведения таких лиц должен давать основания полагать, что они могут нанести травму себе или другому лицу или поставить под угрозу свою жизнь или жизнь других людей.
In fact, failure to change it might endanger its credibility and moral authority.
Фактически, если не произойдут перемены, престиж и моральный авторитет Совета могут оказаться под угрозой.
Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region,
будучи обеспокоен тем, что такое положение продолжает угрожать миру и безопасности в регионе,
If we do not do so we may endanger our newly won freedom.
Если мы не сделаем этого, мы можем подвергнуть опасности вновь завоеванную свободу.
Such times are dangerous for democracy, because they endanger popular consent to democratic governments.
Подобные времена опасны для демократии, поскольку подвергают опасности доверие народа к демократическим правительствам.
Failure to do so will certainly endanger the successful completion of the tribunals' work.
В противном случае, успешное завершение работы трибуналов будет, разумеется, поставлено под угрозу.
Neglect may endanger the progress already made in securing peace and stability in Burundi.
Халатное же отношение к этому может подвергнуть опасности прогресс, уже достигнутый в Бурунди в деле обеспечения мира и стабильности.
quot Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region,
будучи обеспокоен тем, что такое положение продолжает угрожать миру и безопасности в регионе,
This would only make the new structures vulnerable and endanger the whole restructuring process.
Эта система использовалась в колхозе Полотчаный в Беларуси, который пользо вался поддержкой проекта Тасис.
These incidents endanger popular sovereignty, democracy and citizen participation in the process of decision making.
Подобные тенденции подрывают основы народного суверенитета, демократии и гражданского участия.
The PS presence threatens to endanger the balance of power between the East and West.
Присутствие PS нарушает баланс сил между Востоком и Западом.
This can increase the possibility that disputes will lead to violence and endanger all people.
Такое положение может повысить вероятность того, что споры будут приводить к насилию и угрожать другим людям.
The use of physical force in a manner that could endanger health was also prohibited.
Также запрещено применение физической силы, если это может поставить под угрозу здоровье человека.
These facts deflate the Israeli arguments that withdrawal from the Golan would endanger Israeli security.
Эти факты опровергают утверждения Израиля о том, что уход с Голан поставил бы под угрозу его безопасность.
quot I do not believe that speaking to the Palestinians will endanger the existence of Israel.
quot Я не считаю, что диалог с палестинцами представляет опасность для существования Израиля.
quot Considering that the continuance of the situation could endanger peace and security in the region,
учитывая, что дальнейшее сохранение этой ситуации может поставить под угрозу мир и безопасность в регионе,
Indeed, those problems endanger stability, security and peace throughout the world and in particular in Africa.
По сути дела, эти проблемы создают угрозу для стабильности, безопасности и мира во всем мире и особенно в Африке.
Also concerned that the smuggling of migrants can endanger the lives or security of the migrants involved,
будучи также обеспокоены тем, что незаконный ввоз мигрантов может создавать угрозу для жизни или безопасности вовлеченных в него мигрантов,
Another one compares what Israel does to protect civilians vs. what Hamas does to endanger its civilians.
На другом изображении представлено сравнение, что делает Израиль для защиты гражданского населения , и что делает Хамас, чтобы поставить под угрозу своих граждан .
They work in our slaughterhouses where they can easily poison our food and endanger the agricultural exports.
Они работают на наших бойнях, где беспрепятственно могут отравить наши продукты питания и поставить под угрозу экспорт нашей сельскохозяйственной продукции.
Israel's clandestine nuclear activities seriously threaten both regional peace and security and endanger the non proliferation regime.
Тайная ядерная деятельность Израиля представляет серьезную угрозу для регионального мира и безопасности и создает угрозу режиму нераспространения.
It was now important for all partners to refrain from unilateral measures which could endanger the negotiations.
Теперь важно, чтобы все партнеры воздержались от односторонних мер, которые могли бы поставить под угрозу эти переговоры.
A number of repressive measures which have affected all areas of life in the occupied territories has engendered a situation which continues to endanger international peace and security, and this despite the continuation of peace negotiations.
В результате принятия ряда репрессивных мер, затрагивающих все стороны жизни на оккупированных территориях, сложилось такое положение, которое продолжает создавать угрозу для международного мира и безопасности, несмотря на продолжение мирных переговоров.
Many of Rivero's old friends feared that talking to the poet would endanger them, and he appeared lonely.
Многие из старых друзей Риверо опасались, что общение с поэтом может подвергнуть их опасности, и поэтому он остался один.

 

Related searches : Endanger Your Life - Endanger Jobs - Could Endanger - May Endanger - Might Endanger - Endanger The Safety - Endanger The Environment - Not To Endanger - Endanger Human Health - Endanger The Project - Expected Life - Everydays Life