Перевод "evidence based practice" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Based - translation : Evidence - translation : Practice - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
This has included significant investment in knowledge, research and evidence based practice. | Это связано со значительными инвестициями в сферу знаний, научных исследований и практики, опирающейся на доказательную базу. |
Evidence Based Decisions Only | Решения основанные на научных доказательствах |
It's not based upon evidence. | Она не основавается на реальных фактах. |
For a useful discussion on efforts to apply this principle to the practice of probation, see T. Chapman and M. Hough, Evidence Based Practice a Guide to Effective Practice, J. Furniss, ed. | Полезную информацию о попытках применения этого принципа в практической деятельности органов пробации см. T. Chapman and M. Hough, Evidence Based Practice Guide to Effective Practice, J. Furniss, ed. |
Provisional liberty based upon insufficient evidence. | Условная свобода, основанная на недостаточных доказательствах. |
We have seen evidence of this in our practice. | В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому. |
However, the State practice is not entirely consistent and further evidence of practice and, especially more current practice, is needed. | Вместе с тем, практика государства не является полностью последовательной и необходимы дополнительные свидетельства, подтверждаемые практикой, и особенно нынешней практикой. |
Enter the evidence based activist, the factivist. | помешанного на фактах фактивиста. |
Based on this evidence, Armstrong was acquitted. | На выборах его соперником был демократ Стивен Дуглас. |
Such opposition is not based on scientific evidence. | Подобное негативное отношение не основано на научных фактах. |
Family oriented initiatives are becoming more evidence based. | Ориентированные на потребности семьи инициативы во все большей степени основываются на конкретных данных. |
Its Best practice portal helps those working in the areas of prevention, treatment, harm reduction and social reintegration take evidence based decisions when planning interventions. | Drug treatment overviews, онлайн ресурс, предоставляющий информацию о программах лечения от наркомании в Европе www.emcdda.europa.eu responses treatment overviews |
What is the evidence upon which this is based? | На основании чего был сделан этот вывод? |
But in fact, vaccines are not a belief based system, they're an evidence based system. | Однако, на самом деле, вакцинация это система, основанная не на верованиях, а на свидетельствах. |
Many developed countries have placed particular emphasis on evidence based research and practice and have established regional support networks to assist in the implementation of local strategies. | Многие промышленно развитые страны уделяют особое внимание научным исследованиям и практике, опирающимся на доказательную базу, и создали региональные вспомогательные сети для оказания помощи в осуществлении местных стратегий. |
It is also fundamental to epidemiology and evidence based medicine. | Также биостатистика является основой для эпидемиологии и доказательной медицины. |
The species split was based on genetic and morphological evidence. | Разделение на виды было основано на генетических и морфологических исследованиях. |
It's based on hundreds of hours of research, of practice. | Она основана на сотнях часов исследований и практики. |
The four areas identified as high priority by ample population based and disease based evidence are | Особо приоритетными были признаны на основе изучения демографических показателей и показателей заболеваемости четыре следующие области |
The destruction of evidence made objective evaluation of the extent of the practice impossible. | Уничтожение улик сделало невозможным объективную оценку масштабов такой практики. |
This will help them establish an evidence based approach to prevention. | Это даст им возможность разработать опирающийся на доказательную базу подход к предупреждению. |
Based upon clear evidence, the accused has been sentenced to death. | В связи с наличием неопровержимых улик, он приговорен к смертной казни. |
Islam, in substance and practice, is based on moderation and facilitation. | Ислам и по сути, и на практике основывается на принципах умеренности и содействия. |
It is said to be effective, evidence based, and cheap to implement. | Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении. |
Effective criminal justice reform and practices should, where possible, be evidence based. | Эффективность реформирования и практической деятельности систем уголовного правосудия требует, чтобы они были максимально основаны на реальных фактах. |
(a) Strategic result 1 evidence based situation analysis for policy and action. | a) стратегический результат 1 ситуационный анализ на основе имеющейся информации в целях разработки политики и принятия необходимых мер. |
Selecting evidence based interventions and operational strategies using a life cycle approach | Выбор основанных на имеющейся информации мероприятий и стратегий оперативной деятельности с использованием подхода, основанного на жизненном цикле |
Measures must be based on the quot best scientific evidence available quot . | Меры должны основываться на quot имеющихся ... наиболее достоверных научных данных quot . |
So exit the rock star. Enter the evidence based activist, the factivist. | Итак, попрощаемся с рок звездой и поприветствуем активиста, помешанного на фактах фактивиста. |
It was also suggested that rules should be based on commercial practice. | Было предложено также за основу норм взять коммерческую практику. |
In fact, 60 of methadone maintenance is office based, in private practice. | Фактически, 60 метадоновой поддерживающей терапии официально основано на частной практике. |
Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire. | Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект. |
Most evidence, however, is based on data from a few selected developed countries. | Однако анализ в основном опирается на данные по ряду отдельных развитых стран. |
I'm going to ask you to form a belief based on some evidence. | Проведём маленький эксперимент. Создайте мнение на основе какого нибудь свидетельства. |
Other delegations favoured a results or evidence based methodology to determine programme priorities, instead of a human rights based approach. | Другие делегации выступили в поддержку основанной на конкретных результатах и фактах методологии для определения приоритетов программ в отличие от подхода, основанного на соблюдении прав человека. |
Other delegations favoured a results or evidence based methodology to determine programme priorities, instead of a human rights based approach. | Другие делегации выступили в поддержку основанной на конкретных результатах и фактах методологии для определения приоритетов программ в отличие от подхода, основанного на соблюдении прав человека. |
Since we use the evidence when we generate a node that has that evidence as parents, the Wet Grass node will always get good values based on that evidence. | Так как значение для узла генерируется при выбранных значениях для его родителей, значения для узла Трава всегда будут хорошо соответствовать значениям его родителей. |
Expert evidence is often scientific evidence, but it can also relate to the practice or custom n a particular industry or even to questions of foreign law. | В процессе раскрытия все документы (включая компьютерную информацию), которые соответствуют претензии, долж ны быть предоставлены другой стороне. |
Public policy, however, should be based on evidence and logic, not glib sociological babble. | Государственная политика, однако, должна основываться на проверенных данных и логике, а не на поверхностной социологической болтовне. |
Material evidence had later proved that those confessions had been based on false testimony. | Впоследствии при помощи вещественных доказательств удалось подтвердить, что указанные признания были основаны на ложных показаниях. |
2.2 The prosecution apos s case was based on the evidence of several witnesses. | 2.2 В основу обвинения были положены показания ряда свидетелей. |
These kinds of target based practice also helps kids develop attention and concentration skills. | Упражнения, основанные на проявлении различных видов меткости, обучают детей концентрировать внимание. |
159. The practice of issuing 12 month contracts based on this formula has ceased. | 159. Практика предоставления 12 месячных контрактов на этих условиях прекращена. |
Only then will it be possible to develop evidence based guidelines for its recommended use. | Лишь в этом случае появится возможность разработать рекомендации по использованию парацетамола, основанные на конкретных свидетельствах. |
Our report is based on evidence corroborated by documents that include bank transfers and statements. | Наша статья основана на данных, подтвержденных документами, среди которых есть банковские перечисления и постановления. |
Related searches : Evidence-based Practice - Community Based Practice - Evidence-based Approach - Evidence-based Research - Evidence-based Advice - Evidence-based Knowledge - Evidence Based Care - Evidence-based Interventions - Research-based Evidence - Evidence-based Policies - Evidence-based Guidance - Evidence-based Review - Evidence Based Design - Evidence Based Medicine - Based On Evidence