Перевод "experience building" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Building - translation : Experience - translation : Experience building - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
After some commercial experience, he entered his father's building business, Willett Building Services. | После некоторого опыта в коммерции, он вступил в строительный бизнес отца, Willett Building Services. |
Capacity building and sharing of experience (15.45 18.00 h) | b) Укрепление потенциала и обмен опытом (15 час. 45 мин. 18 час. 00 мин. |
Brazil apos s experience in the field of peace building and confidence building is noteworthy. | Заслуживает внимания опыт Бразилии в области миротворчества и укрепления доверия. |
(g) Building on experience evaluation and incorporation of lessons learned. | g) опора на опыт оценка и использование накопленного опыта. |
It's been said that astronomy's a humbling and character building experience. | Кто то сказал, что астрономия прививает смирение и воспитывает характер. |
It's been said that astronomy's a humbling and character building experience. | Кто то сказал, что астрономия прививает смирение и воспитывает характер. |
Similar opportunities between offices away from Headquarters and Headquarters would serve experience building. | Накоплению опыта будут способствовать аналогичные возможности для обменов между периферийными отделениями и Центральными учреждениями. |
Special event From Post conflict Peace building to Development The Experience of El Salvador | Специальное мероприятие От постконфликтного миростроительства к развитию опыт Сальвадора |
Learning from past experience and sharing knowledge is crucial for capacity building within the organization. | Анализ прошлого опыта и обмен знаниями имеет особое значение для укрепления потенциала организации. |
In line with the Angolan experience, the programme will combine institution building and social activities. | Учитывая опыт Анголы, в программе будут предусмотрены организационное строительство и социальные меры. |
The experience of building Europe, which began 40 years ago, is a case in point. | Опыт построения Европы, начавшегося 40 лет назад, представляет собой весьма удачный пример. |
One of those was Marine Ejuryan, an Armenian student with experience of cross border peace building initiatives. | Один из таких замечаний исходил от Марине Эжурйан, армянской студентки с опытом в области трансграничных инициатив миростроительства. |
The UNU dryland programme focuses on improving capacity building and the sharing of experience between developing countries. | Программа УООН для засушливых районов нацелена в основном на ускорение темпов наращивания потенциала и расширение обмена опытом между развивающимися странами. |
This could provide an opportunity to continue the capacity building and networking experience of the Expert Meeting. | Это может открыть возможность для продолжения совещанием экспертов своей работы по укреплению потенциала и обмену опытом. |
He cited his experience in stating that restoring and strengthening of the building was both feasible and affordable . | Он, ссылаясь на свой опыт, выразил мнение, что восстановление и укрепление здания было и возможно и доступно . |
Bilateral and regional experience to date with confidence building initiatives may contribute to the elaboration of further initiatives. | Накопленный на сегодняшний день двусторонний и региональный опыт с инициативами по укреплению доверия может содействовать выработке дальнейших инициатив. |
Building up from the bottom, little bits and pieces of games to move towards the more integrated experience. | Здание от нижней, мало биты и куски игры двигаться в направлении более комплексный опыт. |
Building on the existing experience in Europe for addressing the development of Euro Asian Transport Linkages is considered essential. | Для развития Евроазиатских транспортных соединений необходимо основываться на полученном опыте в Европе. |
In the absence of these preconditions, we could learn from the experience of other regions in building regional security. | Если бы эти факторы были устранены, мы могли бы воспользоваться опытом обеспечения региональной безопасности, накопленным в других регионах. |
The international community must redouble its efforts, building on past experience, to create a secure and stable economic environment. | Международное сообщество должно удвоить свои усилия и использовать опыт прошлого, с тем чтобы создать устойчивые и стабильные экономические условия. |
99. Confidence building is a process whereby the accumulation of greater experience of positive interactions forms the basis for greater trust and thereby for further measures of confidence building. | 99. Укрепление доверия это такой процесс, когда накопление более солидного опыта позитивных взаимодействий создает основу для большего доверия и тем самым для дальнейших мер по его укреплению. |
Building is at the heart of the experience hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand. | Сооружать, в этом суть переживания. Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче. |
Experience throughout the past year has shown that results do not necessarily match efforts in conflict prevention and peace building. | Опыт прошедшего года показал, что результаты вовсе не обязательно соответствуют усилиям по предотвращению конфликтов и укреплению мира. |
It emphasized national capacity building and sharing the Mission's accumulated experience and know how with the Guatemalan institutions and organizations that can make a difference in building peace in the future. | В ней подчеркивается важность укрепления национального потенциала и использование накопленного Миссией опыта и практических знаний институтами и организациями Гватемалы, что может иметь большое значение для укрепления мира в будущем. |
Good reporting needs a new non commercial form of organisation, community building, and a common space for the accumulation of experience. | Хорошим репортажам нужна новая некоммерческая форма организации, общественные здания и общее пространство для накопления опыта. |
Humanizing technology is about taking what's already natural about the human tech experience and building technology seamlessly in tandem with it. | Делать технологию гуманной означает соотнести имеющееся естество с техническими достижениями человека и построить такую технологию, с которой они были бы в гармоничном союзе. |
And patience, experience and experience, hope | от терпения опытность, от опытности надежда, |
Europe's military means may be limited, but it has important experience in peacekeeping and state building that can be brought to bear. | Военные ресурсы Европы, может быть, и ограниченны, но она располагает важным опытом в проведении миротворческих операций и государственном строительстве , который может быть использован. |
However, experience suggests that some components of the administrative capacity building model can move forward for broader consideration in a comparative perspective. | В то же время опыт свидетельствует о том, что некоторые компоненты модели наращивания административного потенциала могут быть объектом более широкого изучения на основе сопоставительного анализа. |
We are ready to provide assistance in building legal and administrative infrastructure, sharing our experience of implementation and training respective national authorities. | Мы готовы оказать содействие в создании правовой и административной инфраструктуры в форме обмена опытом и подготовки соответствующих национальных специалистов. |
Building together where the experience of each can help the others, enabling all involved to review their prac tice and adjust their approach. | Только в процессе совместного строительства, где опыт каждого может помочь остальным, появится возможность для всех участвующих пересмотреть опыт и откорректировать свой подход к процессу. |
experience. | Философия. |
Experience? | Опыта? |
Career Focus offers post secondary graduates a range of work experience and skill building opportunities to broaden their skills and enhance their employability. | будут опираться на существующие партнерские отношения и сотрудничество с общинами, чтобы расширить круг услуг и помощи, предлагаемых молодым людям, особенно тем из них, кто сталкивается с препятствиями в нахождении работы |
To many countries with the experience of conflict, but also that of building national capacities and institutions post conflict, that link is clear. | Для многих стран, переживших конфликт или же создающих национальный потенциал и национальные учреждения в постконфликтный период, эта связь очевидна. |
This rich history of experience can provide the basis for an evaluation of the potential contribution of confidence building in the space arena. | Этот богатый опыт может стать основой для оценки потенциального вклада укрепления доверия в космической сфере. |
Confidence building and security building | доверия и укрепление безопаснос |
And to experience wonder is to experience awe. | А испытать удивление это значит испытать благоговение. |
And to experience wonder is to experience awe. | А испытать удивление это значит испытать благоговение. |
For girls, it's difficult experience in long experience. | Для девочек, трудно опыта на историческом опыте. |
NEARDEATH EXPERIENCE. SO YOU'RE GIVING BRIDESTOBE NEARDEATH EXPERIENCE, | Если Меган уйдет до того, как Грэм увидит Джессику в романтическом контексте, тогда он тоже уйдет, а второго шанса у нас не будет. |
Through their training programmes, United Nations libraries have developed in depth experience in building the capacity of their client groups in information retrieval techniques. | Благодаря своим учебным программам библиотеки Организации Объединенных Наций накопили обширный опыт обучения групп своих клиентов методам поиска информации. |
The proposed project takes into account the lessons learned from UNEP environmental information networks and the experience gained from various GEO capacity building activities. | В рамках предлагаемого проекта учитывается опыт, накопленный экологическими информационными сетями ЮНЕП, а также опыт, накопленный при осуществлении различных видов деятельности по линии ГЭП, направленной на наращивание потенциала. |
In the areas of election monitoring, institution building and support for minorities, the experience of the OSCE has something that everyone can benefit from. | В сферах наблюдения за ходом выборов, институционального строительства и оказания поддержки меньшинствам ОБСЕ обладает ценным опытом, который может пригодиться всем. |
The Agency apos s expertise and experience would be an important asset in the process of institution building which must now be taken forward. | Имеющийся у Агентства багаж знаний и опыта станет важным резервом в процессе организационного строительства, к которому сейчас необходимо приступить. |
Related searches : Team Building Experience - Building On Experience - Building Bridges - Coalition Building - Building Inspector - Building Security - Company Building - Building Section - Building Technologies - Control Building - Building Business