Перевод "false pretences" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(y) A United Nations Volunteer at UNAMSIL obtained 495 and 3,270,000 leones from locals under false pretences. | c Списанные суммы дебиторской задолженности в размере 29 808 долл. |
Enough of the pretences. | Афёре конец. |
Unfortunately, large numbers of them had been lured to Europe under false pretences and had become the unwitting victims of traffickers. | К сожалению, очень многих из них заманили в Европу ложными обещаниями, и они стали невольными жертвами торговцев. |
This has led to abuses by persons entering the country on false pretences and then leaving for Western Europe as illegal immigrants. | Это повлекло за собой злоупотребления со стороны лиц, въезжающих в страну под фальсифицированным предлогом, с тем чтобы затем направиться в Западную Европу в качестве незаконных мигрантов. |
Thus it may entail an attempt by a party to obtain under false pretences an advantage in some other sense than a direct financial benefit. | Таким образом, мошенничество может заключаться в попытке той или иной стороны обманным путем получить то или иное преимущество несколько иного порядка, чем непосредственная финансовая выгода. |
And of their taking usury when they were forbidden it, and of their devouring people's wealth by false pretences, We have prepared for those of them who disbelieve a painful doom. | и за то, что они брали рост, хотя это было им запрещено, и пожирали имущество людей попусту, Мы и приготовили неверным из них мучительное наказание. |
And of their taking usury when they were forbidden it, and of their devouring people's wealth by false pretences, We have prepared for those of them who disbelieve a painful doom. | А также за то, что они брали лихву, хотя она была запрещена им, и незаконно пожирали имущество людей. Для неверующих из них Мы приготовили мучительные страдания. |
And of their taking usury when they were forbidden it, and of their devouring people's wealth by false pretences, We have prepared for those of them who disbelieve a painful doom. | Они присваивали имущество людей несправедливо. За всё это Аллах их наказал, запретив им некоторые блага, и уготовил неверным из них мучительное наказание. |
And of their taking usury when they were forbidden it, and of their devouring people's wealth by false pretences, We have prepared for those of them who disbelieve a painful doom. | Неверным из числа иудеев мы уготовили унизительное наказание за то, что они брали лихву, хотя это было им запрещено, и расточали имущество людей без права на то. |
And of their taking usury when they were forbidden it, and of their devouring people's wealth by false pretences, We have prepared for those of them who disbelieve a painful doom. | За то, что брали рост, Хотя запрещено им это было, И пожирали у людей добро, Расходуя его на тщЕту. Мы приготовили для тех из них, кто нечестив, Мучительное наказанье. |
And of their taking usury when they were forbidden it, and of their devouring people's wealth by false pretences, We have prepared for those of them who disbelieve a painful doom. | за то, что брали лихву, тогда как она запрещена им за то, что они пожирали имущества людей, и употребляли его на пустое, Мы приготовили сим неверным лютую муку. |
I tell you it's false, false, false! | Я говорю вам, это ложь. Ложь! Ложь! |
His first case was actually as a prosecutor on 14 January 1784, barely two months after he was called to the Bar, he prosecuted John Henry Aikles for obtaining a bill of exchange under false pretences. | Но в первом деле он участвовал, как прокурор 14 января 1784 года, едва прошло два месяца после его произведения в барристеры, он был прокурором в деле Джона Генри Эйклса, обвиняемого в мошенническом получении векселя. |
True or True is also True , but False or False is False | True or True также равно True, однако False or False равно False. |
That's the same as false implies false, and false implies false according to the definition is also true. | Тоже самое как ложь предполагает ложь, а при этом в соответствии с определением, ложь, предполагающая ложь, является истиной. |
False. | Это неправильно. |
False | Email |
false | ложь html representation of a number |
false | ложь |
False | Неверно |
False | Ложь |
False | Нет устройств, поддерживающих связь с пультом ДУ. Сначала вам необходимо правильно настроить LIRC. Как сделать это, вы можете найти на сайте www. lirc. org. |
false | boolean value |
false | файл |
False | БазаError circular formula dependency |
false | Если ложь |
False | Ложно |
False | Выкл. |
False. | Неправда. |
FALSE! | НЕПРАВДА |
False? | False (ложь)? |
Just a false beard, false teeth, false smiles, rehearsed intonation and empty as a jar. | Только накладная борода, вставные зубы, лживые улыбки, повторяющаяся интонация и пустой звук. |
She gave a press conference, saying that, although she felt it was wrong to be granted asylum under false pretences, the facts had been publicly known since 2002, when they had been reported in the media and in one of her publications. | После ухода она дала пресс конференцию, что она хотя и чувствовала, что получать убежище по ложным сведениям неправильно, но данные факты были известны в СМИ с 2002 года и по одной из её книг. |
False friend | Пример |
CheckOutOfOfficeOnStartup false | CheckOutOfOfficeOnStartup false |
AllowOutOfOfficeSettings false | CheckOutOfOfficeOnStartup false |
False Friends | Ложные друзья переводчика |
False friend | Ложный друг переводчика |
False Answers | Время |
False Bricks | Ложные кирпичи |
If false | Если ложь |
False alarm. | Джим? Ложная тревога. |
All false! | Всё, всё фальшиво! |
False alarm. | Напрасно. |
It's false! | Ложь, это ложь! |
Related searches : Under False Pretences - On False Pretences - False Air - False Accusation - False Start - False Belief - False Allegations - False Dawn - False Declaration - False Eyelashes - False Report - False Reading - False Labor