Перевод "found themselves" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Found - translation : Found themselves - translation : Themselves - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

They found themselves pregnant.
Они оказывались беременными.
They found themselves pregnant.
Они оказывались беременными.
They found themselves in a forest.
Они оказались в лесу.
Suddenly they found themselves desperately over extended.
Неожиданно они обнаружили, что сильно превысили свои финансовые возможности.
What if they found themselves backing opposing combatants?
Что если обнаружится, что они поддерживают разные стороны конфликта?
The Polish dissidents found themselves in prison or exile.
Польские диссиденты оказались в тюрьме или в изгнании.
However, they found themselves locked out of the fort.
На месте лагеря Сент Клера он построил форт Рекавери.
Following Ethiopia s intervention, the Islamists found themselves out of power.
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти.
Yet the Roma found themselves losers of the democratic transformation.
Однако народность рома только проиграла от этой демократической трансформации.
The point sold well and civil servants found themselves isolated.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции.
Their works came to naught, and they found themselves losers.
Тщетными напрасными стали их дела за свои благодеяния лицемеры не получат никакой награды и оказались они потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни)!
Then they found not for themselves, beside Allah, any helpers.
И не нашли они для себя, кроме Аллаха, помощников (которые спасли бы их от Его наказания).
Their works came to naught, and they found themselves losers.
Тщетны их дела они оказались в убытке!
Their works came to naught, and they found themselves losers.
Их злые помыслы окажутся тщетными, а их дурные предположения об исламе и мусульманах ложными. Ни злые происки, ни совершенные в мирской жизни деяния не принесут им пользы, и они окажутся потерпевшими убыток.
Then they found not for themselves, beside Allah, any helpers.
Он возвещал им об их зле и скверном исходе, но они отвергали все, что он говорил, пока их не постигла Божья кара. Когда же это случилось, никто не мог отвратить предопределенное Аллахом наказание.
Their works came to naught, and they found themselves losers.
Тщетны были их деяния, и они оказались потерпевшими убыток.
Then they found not for themselves, beside Allah, any helpers.
Они не нашли себе помощников вместо Аллаха.
Their works came to naught, and they found themselves losers.
Они говорили неправду, их дела тщетны, и они потеряли доверие верующих.
Then they found not for themselves, beside Allah, any helpers.
И они не нашли, кроме Аллаха, помощников, которые могли бы избавить их от наказания.
Their works came to naught, and they found themselves losers.
Тщетны их деяния, и они оказались в убытке.
Their works came to naught, and they found themselves losers.
Дела их тщЕтой обратились, И понесли урон (их души).
Their works came to naught, and they found themselves losers.
Дела их потеряли свою цену и сами они сделались несчастными.
Then they found not for themselves, beside Allah, any helpers.
Минуя Бога, они уже не нашли себе защитников.
They now found themselves without recourse in the domestic courts.
Между тем, сегодня у нее нет никаких средств правовой защиты на национальном уровне.
Some sick and twisted people have found themselves snorting Galvao.
Некоторые больные, извращённые люди нахают Гальвао как наркотик.
Rural farmers found themselves empowered to organize themselves, criticize some authorities and even dismiss their village chief.
Сельские жители получили право самим организовывать свою деятельность, подвергать критике некоторых представителей власти и даже снимать с должности своего деревенского главу.
And that furthers the isolation that people like John found themselves in.
И это углубляет изоляцию в которой оказываются такие люди, как Джон.
Not surprisingly, they found themselves with no tools to deal with the Arab revolutions.
Неудивительно, что те оказались без инструментов для борьбы с арабскими революциями.
This allows us to view the context which recent Syrian refugees found themselves in.
Это позволяет по новому взглянуть на контекст, в котором оказались сирийские беженцы последних лет.
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
И не нашли же Мы в нем другого дома (кроме дома пророка Лута), в котором (жили бы) покорные (Аллаху).
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
Но Мы не нашли там больше одного дома предавшихся.
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
но нашли там только один дом с мусульманами. Это был дом Лута, все обитатели которого были верующими, кроме жены самого Лута, которая оказалась в числе тех, кому было суждено погибнуть.
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
но нашли там только один дом с мусульманами.
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
Но Мы нашли в нём лишь один дом, жители которого предались Аллаху и повиновались Ему.
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
Но Мы нашли там лишь один дом, где обитали предавшиеся Аллаху .
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
Но там нашли Мы лишь один очаг ислама (Дом Лута и его двух дочерей).
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
В нем один только дом Мы нашли покорным Богу
The men in the kitchen found themselves clutching at and struggling with empty air.
Мужчины на кухне оказались хватаясь и борется с пустыми воздуха.
It was found that women who devoted themselves to the home found their chores to be an obstacle to continuing their studies.
Было установлено, что женщины, решившие посвятить себя семье, считают, что нагрузка по дому препятствует продолжению образования.
Chinese technology companies have found themselves at the forefront of developing artificial intelligence (AI) technology.
Китайские компании по производству программного обеспечения обнаружили себя в авангарде развития технологии искусственного интеллекта (ИИ).
I found that she and her people prostrate themselves before the sun rather than Allah.
И я (также) обнаружил, что она царица и ее народ поклоняются солнцу вместо Аллаха.
I found that she and her people prostrate themselves before the sun rather than Allah.
Я увидел, что она вместе со своим народом поклоняется солнцу вместо Аллаха. Дьявол представил им их деяния прекрасными и сбил их с пути, и они не следуют прямым путем.
I found that she and her people prostrate themselves before the sun rather than Allah.
Я увидел, что она вместе со своим народом поклоняется солнцу вместо Аллаха.
I found that she and her people prostrate themselves before the sun rather than Allah.
Я узнал, что она и её народ поклоняются солнцу вместо Аллаха.
I found that she and her people prostrate themselves before the sun rather than Allah.
Я узнал, что она и ее народ поклоняются солнцу вместо Аллаха.

 

Related searches : They Found Themselves - Find Found Found - Position Themselves - Pride Themselves - Committed Themselves - Find Themselves - They Themselves - Distinguish Themselves - Differentiate Themselves - Conduct Themselves - Amongst Themselves - Define Themselves