Перевод "government crackdown" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Crackdown - translation : Government - translation : Government crackdown - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Crackdown International | Международное наступление |
Turkey Crackdown Chronicle | Хроники закручивания гаек в Турции |
Supported by local police and 10,000 followers, the rebellion ended only after a government crackdown. | Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством. |
Belarusian President Alyaksandr Lukashenka and his government are stepping up their crackdown on Internet freedom. | Президент Беларуси Александр Лукашенко и его правительство продолжают наступление на свободу интернета. |
Journalists, bloggers in prison, crackdown on government critics. pic.twitter.com rKx9AwTCPs Wenzel Michalski ( WenzelMichalski) March 26, 2015 | Журналисты, блогеры в тюрьме, репрессии в отношении критиков правительства. |
The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges. | Кроме того, китайское правительство развязало яростное наступление на социальные медиа, начав по сомнительным обвинениям арестовывать известных активистов. |
Harsh reactions on the crackdown followed. | Применение подобных мер было подвергнуто резкой критике. |
But the crackdown didn t end there. | Но гонения на этом не закончились. |
So the crackdown is very serious. | Таким образом подавление весьма серьёзное. |
The Maldivian government locked down the parliament, cordoned off by security forces, and warned of a crackdown on protests. | Оцепив здание силами безопасности, правительство Мальдив закрыло парламент и предупредило о намерении подавить акции протеста. |
Despite the government crackdown, many of the company's 5 million investors insist that Shanxinhui is a legitimate patriotic business. | Несмотря на жёсткую позицию правительства, многие из пяти миллионов вкладчиков компании настаивают Шаньсиньхуэй легальный патриотический бизнес. |
That crackdown continues under cover of darkness. | Репрессии продолжаются под покровом темноты. |
Some powerful people are behind the crackdown. | За этим разгромом стоят некоторые влиятельные лица. |
A genuineness test for foreign workers on 457 visas is being considered by the government as it contemplates expanding a crackdown. | Тест подлинности для иностранных рабочих по визам класса 457 находится на рассмотрении правительства, поскольку оно намечает расширение репрессивных мер. |
Then former President Vicente Fox ordered a crackdown. | Затем бывший президент Висенте Фокс выступил за принятие жестких мер. |
The government has also unleashed a massive crackdown. People are being arrested by the hundreds each day and detained under lawless laws . | Правительство начало массовые преследования каждый день арестовываются сотни человек и удерживаются в заключении по незаконным законам . |
Kifaya s action is especially bold in the midst of a government crackdown to prepare the way for the succession of Mubarak s son, Gamal. | Действия Кифая являются особенно смелыми, принимая во внимание предпринимаемые правительством меры с целью подготовить почву для прихода к власти сына Мубарака Гамаля. |
On Monday, the Yemeni cities of Taiz and Hudaida were the scene of bloody crackdown by security forces on peaceful anti government protestors. | В понедельник в йеменских городах Таиз и Худаида развернулись кровавые действия властей против антиправительственных демонстрантов. |
Hardliners emerged triumphant in the wake of the crackdown. | Сторонники жёсткого курса оказались во время кризиса триумфаторами. |
The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China s prestige internationally and provoking larger, more violent protests. | Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты. |
But when Mikhail Gorbachev refused to support a German crackdown, a mixture of overwhelming public protest and government bungling brought down the Berlin Wall. | Фактически, некоторые партийные боссы хотели ввести танки, как их товарищи в Пекине. |
The EU s privacy crackdown threatens to undermine all of this. | Новые ужесточенные правила по конфиденциальности в ЕС грозят подорвать этот процесс. |
Again, the ongoing crackdown in Azerbaijan paints a different picture. | И снова, продолжающиеся репрессии в Азербайджане рисуют другую картину. |
The attack forced the Swedish government to introduce new immigration laws, including new restrictions on asylum seekers, border controsl, and intensify its crackdown on illegal immigrants. | Теракт вынудил шведское правительство принять новые иммиграционные законы, ввести новые ограничения для просителей убежища и усилить пограничный контроль и поиск незаконных иммигрантов. |
The crackdown on independent websites began several days before the elections. | Силовые меры по отношению к информационным площадкам начали применяться за несколько дней до выборов. |
This time, the crackdown started on the afternoon with unexpected force. | На этот раз репрессии начались после полудня и проявили себя с неожиданной силой. |
Rather than accept its losses, the EPRDF run government responded with a brutal crackdown, claiming outright victory and accusing the opposition of trying to stage an insurrection. | Вместо того, чтобы признать свое поражение, правительство, которым управляла EPRDF, ответило зверскими расправами, претендуя на полную победу и обвиняя оппозицию в попытке организовать восстание. |
Newly emboldened, the government pledged to crackdown on groups that engage in violence, and announced plans to empower authorities to disband organizations that threaten security and order. | Недавно осмелевшее правительство пообещало применить суровые меры к группам, которые используют насилие, и объявило о планах дать официальное разрешение властям на расформирование организаций, угрожающих безопасности и порядку . |
Several international organizations have spoken out against Jafarov's arrest and detention, as well as against the on going government crackdown on human rights activists in the country. | Некоторые международные организации высказались против задержания Джафарова, а также продолжающихся преследований правозащитников со стороны правительства. |
Before the crackdown, there had been 13 such massacres in 18 years. | До начала той кампании в Австралии произошло 13 таких убийств за 18 лет. |
Albalad s closure coincides with a broader crackdown on press freedom in Oman. | Закрытие Аль Балада совпадает с более обширными нападками на свободу СМИ в Омане. |
Chinese authorities announced a crackdown on unauthorized VPN services earlier this year. | Ранее в этом году китайские власти объявили о наступлении на незарегистрированные в госорганах VPN. |
Zidić became the editor of Hrvatski tjednik in 1971, but lost his job after the magazine was shut down in a government crackdown on the Croatian Spring movement. | В 1971 году стал редактором журнала Hrvatski tjednik, но потерял работу, когда это издание закрыло правительство СФРЮ после подавления движения Хорватская весна . |
It should have been clear to them that a violent crackdown was inevitable. | Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации. |
Emails started flying around about a new crackdown, now at a grantee organization. | Начали распространяться письма о новых репрессиях, на этот раз касательно получавшей гранты организации. |
Such a crackdown aims to terrify and dissolve the hardcore citizens' rights activists. | Такие репрессии явно направлены на то, чтобы запугать и разогнать правозащитников. |
Yet, the crackdown on hair salons and Instagram models has very real effects. | И, всё же, атаки на парикмахерские и моделей из Instagram имеют весьма реальные последствия. |
Feature photo Screenshot from AlJazeera news report Security crackdown kills scores in Egypt. | Фото в анонсе скриншот с новостного репортажа Security crackdown kills scores in Egypt канала Аль Джазира . |
The militant group has been staging its own crackdown on journalists and activists. | Военная группировка организовывала свое собственное применение суровых мер в отношении журналистов и активистов. |
Erdogan's crackdown has extended itself to international visitors and foreign governments as well. | Наступление Эрдогана распространяется и на тех, кто приезжает в Турцию из за рубежа, и на правительства других стран. |
The crackdown on dissent was such that pro government groups of people showed up at important hearings of those on trial, apparently to take away seats from other potential spectators. | Атака на инакомыслие была такова, что проправительственные группы людей приходили на важные судебные слушания, судя по всему, чтобы отнять места у других потенциальных зрителей. |
He was advocating dialogue with protesters, whereas al Adly s men wanted a harsh crackdown. | Он вел диалог с протестующими, в то время как люди аль Адли хотели жестко всех разогнать. |
Hamas s crackdown thus highlights its desire to maintain control over its conflict with Israel. | Поэтому применение Хамасом суровых мер подчёркивает его желание не возобновлять конфликт с Израилем. |
Her case is the highest profile conviction under the Obama Administration's crackdown on leakers. | По этому делу вынесен самый суровый обвинительный приговор в истории судебного преследования информаторов со стороны Администрации Обамы. |
Several amateur videos of the protests and police crackdown on protesters are available online. | Несколько любительских видео протестов и разгона протестующих полицией доступны в интернете. |
Related searches : Police Crackdown - Security Crackdown - Military Crackdown - Violent Crackdown - Brutal Crackdown - Crackdown On Dissent - A Crackdown On - Crackdown On Corruption - Crackdown On Demonstrators - Launch A Crackdown - Government To Government - Government Related