Перевод "government crackdown" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Crackdown International
Международное наступление
Turkey Crackdown Chronicle
Хроники закручивания гаек в Турции
Supported by local police and 10,000 followers, the rebellion ended only after a government crackdown.
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством.
Belarusian President Alyaksandr Lukashenka and his government are stepping up their crackdown on Internet freedom.
Президент Беларуси Александр Лукашенко и его правительство продолжают наступление на свободу интернета.
Journalists, bloggers in prison, crackdown on government critics. pic.twitter.com rKx9AwTCPs Wenzel Michalski ( WenzelMichalski) March 26, 2015
Журналисты, блогеры в тюрьме, репрессии в отношении критиков правительства.
The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges.
Кроме того, китайское правительство развязало яростное наступление на социальные медиа, начав по сомнительным обвинениям арестовывать известных активистов.
Harsh reactions on the crackdown followed.
Применение подобных мер было подвергнуто резкой критике.
But the crackdown didn t end there.
Но гонения на этом не закончились.
So the crackdown is very serious.
Таким образом подавление весьма серьёзное.
The Maldivian government locked down the parliament, cordoned off by security forces, and warned of a crackdown on protests.
Оцепив здание силами безопасности, правительство Мальдив закрыло парламент и предупредило о намерении подавить акции протеста.
Despite the government crackdown, many of the company's 5 million investors insist that Shanxinhui is a legitimate patriotic business.
Несмотря на жёсткую позицию правительства, многие из пяти миллионов вкладчиков компании настаивают Шаньсиньхуэй легальный патриотический бизнес.
That crackdown continues under cover of darkness.
Репрессии продолжаются под покровом темноты.
Some powerful people are behind the crackdown.
За этим разгромом стоят некоторые влиятельные лица.
A genuineness test for foreign workers on 457 visas is being considered by the government as it contemplates expanding a crackdown.
Тест подлинности для иностранных рабочих по визам класса 457 находится на рассмотрении правительства, поскольку оно намечает расширение репрессивных мер.
Then former President Vicente Fox ordered a crackdown.
Затем бывший президент Висенте Фокс выступил за принятие жестких мер.
The government has also unleashed a massive crackdown. People are being arrested by the hundreds each day and detained under lawless laws .
Правительство начало массовые преследования каждый день арестовываются сотни человек и удерживаются в заключении по незаконным законам .
Kifaya s action is especially bold in the midst of a government crackdown to prepare the way for the succession of Mubarak s son, Gamal.
Действия Кифая являются особенно смелыми, принимая во внимание предпринимаемые правительством меры с целью подготовить почву для прихода к власти сына Мубарака Гамаля.
On Monday, the Yemeni cities of Taiz and Hudaida were the scene of bloody crackdown by security forces on peaceful anti government protestors.
В понедельник в йеменских городах Таиз и Худаида развернулись кровавые действия властей против антиправительственных демонстрантов.
Hardliners emerged triumphant in the wake of the crackdown.
Сторонники жёсткого курса оказались во время кризиса триумфаторами.
The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China s prestige internationally and provoking larger, more violent protests.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
But when Mikhail Gorbachev refused to support a German crackdown, a mixture of overwhelming public protest and government bungling brought down the Berlin Wall.
Фактически, некоторые партийные боссы хотели ввести танки, как их товарищи в Пекине.
The EU s privacy crackdown threatens to undermine all of this.
Новые ужесточенные правила по конфиденциальности в ЕС грозят подорвать этот процесс.
Again, the ongoing crackdown in Azerbaijan paints a different picture.
И снова, продолжающиеся репрессии в Азербайджане рисуют другую картину.
The attack forced the Swedish government to introduce new immigration laws, including new restrictions on asylum seekers, border controsl, and intensify its crackdown on illegal immigrants.
Теракт вынудил шведское правительство принять новые иммиграционные законы, ввести новые ограничения для просителей убежища и усилить пограничный контроль и поиск незаконных иммигрантов.
The crackdown on independent websites began several days before the elections.
Силовые меры по отношению к информационным площадкам начали применяться за несколько дней до выборов.
This time, the crackdown started on the afternoon with unexpected force.
На этот раз репрессии начались после полудня и проявили себя с неожиданной силой.
Rather than accept its losses, the EPRDF run government responded with a brutal crackdown, claiming outright victory and accusing the opposition of trying to stage an insurrection.
Вместо того, чтобы признать свое поражение, правительство, которым управляла EPRDF, ответило зверскими расправами, претендуя на полную победу и обвиняя оппозицию в попытке организовать восстание.
Newly emboldened, the government pledged to crackdown on groups that engage in violence, and announced plans to empower authorities to disband organizations that threaten security and order.
Недавно осмелевшее правительство пообещало применить суровые меры к группам, которые используют насилие, и объявило о планах дать официальное разрешение властям на расформирование организаций, угрожающих безопасности и порядку .
Several international organizations have spoken out against Jafarov's arrest and detention, as well as against the on going government crackdown on human rights activists in the country.
Некоторые международные организации высказались против задержания Джафарова, а также продолжающихся преследований правозащитников со стороны правительства.
Before the crackdown, there had been 13 such massacres in 18 years.
До начала той кампании в Австралии произошло 13 таких убийств за 18 лет.
Albalad s closure coincides with a broader crackdown on press freedom in Oman.
Закрытие Аль Балада совпадает с более обширными нападками на свободу СМИ в Омане.
Chinese authorities announced a crackdown on unauthorized VPN services earlier this year.
Ранее в этом году китайские власти объявили о наступлении на незарегистрированные в госорганах VPN.
Zidić became the editor of Hrvatski tjednik in 1971, but lost his job after the magazine was shut down in a government crackdown on the Croatian Spring movement.
В 1971 году стал редактором журнала Hrvatski tjednik, но потерял работу, когда это издание закрыло правительство СФРЮ после подавления движения Хорватская весна .
It should have been clear to them that a violent crackdown was inevitable.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
Emails started flying around about a new crackdown, now at a grantee organization.
Начали распространяться письма о новых репрессиях, на этот раз касательно получавшей гранты организации.
Such a crackdown aims to terrify and dissolve the hardcore citizens' rights activists.
Такие репрессии явно направлены на то, чтобы запугать и разогнать правозащитников.
Yet, the crackdown on hair salons and Instagram models has very real effects.
И, всё же, атаки на парикмахерские и моделей из Instagram имеют весьма реальные последствия.
Feature photo Screenshot from AlJazeera news report Security crackdown kills scores in Egypt.
Фото в анонсе скриншот с новостного репортажа Security crackdown kills scores in Egypt канала Аль Джазира .
The militant group has been staging its own crackdown on journalists and activists.
Военная группировка организовывала свое собственное применение суровых мер в отношении журналистов и активистов.
Erdogan's crackdown has extended itself to international visitors and foreign governments as well.
Наступление Эрдогана распространяется и на тех, кто приезжает в Турцию из за рубежа, и на правительства других стран.
The crackdown on dissent was such that pro government groups of people showed up at important hearings of those on trial, apparently to take away seats from other potential spectators.
Атака на инакомыслие была такова, что проправительственные группы людей приходили на важные судебные слушания, судя по всему, чтобы отнять места у других потенциальных зрителей.
He was advocating dialogue with protesters, whereas al Adly s men wanted a harsh crackdown.
Он вел диалог с протестующими, в то время как люди аль Адли хотели жестко всех разогнать.
Hamas s crackdown thus highlights its desire to maintain control over its conflict with Israel.
Поэтому применение Хамасом суровых мер подчёркивает его желание не возобновлять конфликт с Израилем.
Her case is the highest profile conviction under the Obama Administration's crackdown on leakers.
По этому делу вынесен самый суровый обвинительный приговор в истории судебного преследования информаторов со стороны Администрации Обамы.
Several amateur videos of the protests and police crackdown on protesters are available online.
Несколько любительских видео протестов и разгона протестующих полицией доступны в интернете.

 

Related searches : Police Crackdown - Security Crackdown - Military Crackdown - Violent Crackdown - Brutal Crackdown - Crackdown On Dissent - A Crackdown On - Crackdown On Corruption - Crackdown On Demonstrators - Launch A Crackdown - Government To Government - Government Related