Перевод "granted planning permission" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Permission granted.
Прекрасно.
In 1859 permission was granted.
В 1859 разрешение было получено.
All without asking permission, because permission has already been granted
Всё не спрашивая разрешения, потому что разрешение уже было дано
For example, it could be stated that planning permission (building permit) should be granted unless the development would cause harm.
Например, можно было бы заявить, что разрешение на планировочные работы (разрешение на застройку) будет выдаваться, если застройка не нанесет вреда.
The teacher granted me permission to go home early.
Учитель разрешил мне уйти домой пораньше.
The teacher granted me permission to go home early.
Учитель разрешил мне рано уйти домой.
The teacher granted me permission to go home early.
Учитель позволил мне рано уйти домой.
He granted me permission to work in his office.
Он позволил мне работать в его офисе.
In 1897 Nicholas II granted his permission to build the branch.
В мае 1897 года, было получено разрешение Николая II на постройку линии.
The applicant was granted permission to make the journey, via Jordan.
Заявителю было предоставлено разрешение совершить эту поездку через Иорданию.
With permission granted to record both before and after the operation,
Получив разрешение на запись до и после выполнения работ, я установил свои приборы и запечатлел много хорoв на заре.
Permission was granted and they were officially permitted to resettle in Jerusalem.
Разрешение было дано и им было официально разрешено вновь селиться в Иерусалиме.
Canadian military servants are granted permission to wear beards for raising the spirit
Военным Канады разрешили носить бороды для повышения духа
In 1986, however, she was granted permission to continue her studies in Cuba.
Лишь в 1986 году ей было позволено продолжить учёбу.
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged.
Дозволено тем, с которыми сражаются Когда пророк Мухаммад жил еще в Мекке верующим было запрещено сражаться против неверующих. Им было повелено проявлять терпение на обиды и притеснения многобожников.
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged.
Дозволено тем, с которыми сражаются, за то, что они обижены...
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged.
Дозволено тем, против кого сражаются, сражаться, потому что с ними поступили несправедливо. Воистину, Аллах способен помочь им.
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged.
Дозволено тем, против кого сражаются, сражаться, потому что с ними поступили несправедливо.
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged.
Верующим, на которых нападают многобожники, Аллах дозволил вести сражение, чтобы отразить нападение, ведь они терпеливо и долго сносили несправедливость.
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged.
Тем, которые подвергаются нападению, дозволено сражаться , защищая себя от насилия.
(c) The permission granted to many NGOs to operate freely in the country
f) отсутствует универсальная юрисдикция албанских судов по делам, связанным с пытками
The priest immediately granted permission and even offered to provide paint to the artist.
Священник незамедлительно дал разрешение и даже предложил снабдить художника краской.
Permission to link to a document is explicitly granted by the act of publication.
Разрешение ссылаться на документ явно предоставляется актом публикации.
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed.
Дозволено тем, с которыми сражаются Когда пророк Мухаммад жил еще в Мекке верующим было запрещено сражаться против неверующих. Им было повелено проявлять терпение на обиды и притеснения многобожников.
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed.
Дозволено тем, с которыми сражаются, за то, что они обижены...
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed.
Дозволено тем, против кого сражаются, сражаться, потому что с ними поступили несправедливо. Воистину, Аллах способен помочь им.
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed.
Дозволено тем, против кого сражаются, сражаться, потому что с ними поступили несправедливо.
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed.
Верующим, на которых нападают многобожники, Аллах дозволил вести сражение, чтобы отразить нападение, ведь они терпеливо и долго сносили несправедливость.
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed.
Тем, которые подвергаются нападению, дозволено сражаться , защищая себя от насилия.
Fifteen of those granted permission have decided to stay for personal reasons English Page
Пятнадцать человек из числа получивших разрешение лиц приняли решение остаться по причинам личного характера
In addition, the airport lies alongside the Doncaster to Lincoln railway line, and plans for a station at Finningley to replace that closed in 1961 were granted planning permission in 2008.
Кроме того, аэропорт находится недалеко от железнодорожной линии Донкастер Линкольн, и существуют планы открытия станции в Финнингли, вместо закрытой в 1961 стации.
(c) The permission granted to many non governmental organizations to operate freely in the country
с) предоставление многим неправительственным организациям разрешения свободно действовать в стране
Opening without planning permission Starbucks has been accused by local authorities of opening several stores in the UK in retail premises, without the planning permission for a change of use to a restaurant.
Местные власти в Великобритании подвергли критике Starbucks за открытие нескольких магазинов в торговых помещениях без разрешения на перепланировку в ресторан.
4. Permission is granted for payment of transit goods through non protocol routes in special circumstances.
4. В особых случаях предоставляется разрешение на оплату транзитных товаров, перевозимых по неоговоренным в протоколе маршрутам.
Once listed, permanent export authorisation will be refused but permission for temporary export may be granted.
Детали можно найти по следующей ссылке http www.bmukk.gv.at kultur konserv_adr.xml kon
In July 2008, planning permission was granted by Middlesbrough Council to construct a wind turbine at the site of the stadium, standing 125 metres high and capable of generating 3 Megawatts of electricity.
В июле 2008 года, совет директоров Мидлсбро предоставил разрешение на планировочные работы по строительству ветряной турбины на участке стадиона, высотой 125 метров и производимой мощностью 3 мегаватта электричества.
After a year of negotiations, permission was granted for a three week shoot in early March 1987.
После года переговоров было получено разрешение на трёхнедельную съёмку в начале марта 1987 года.
Additionally, through UNFICYP mediation, permission was granted for a second priest to be installed in the Karpas.
Кроме того, благодаря посредническим услугам ВСООНК было разрешено поселение на жительство в Карпасе второго священника.
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.)
Ведь он говорил (в своей жизни) правду утверждал единственность Аллаха .
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.)
Самый достойный из ангелов Джибрил и все остальные ангелы покорно выстроятся рядами перед Аллахом. После того как Аллах прельстил и устрашил, обрадовал и предостерег Своих рабов, Он сказал
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.)
Никто не станет говорить, кроме как с дозволения Милостивого, и скажет он только правду.
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.)
И будут праведны их речи.
And those among the wandering Arabs who had an excuse came in order that permission might be granted them.
И пришли (к Посланнику Аллаха) оправдывающиеся из (числа) бедуинов (которые жили рядом с Мединой), чтобы им было позволено (остаться).
And those among the wandering Arabs who had an excuse came in order that permission might be granted them.
Подобно некоторым лицемерам, оставшимся в Медине и отклонившимся от сражения, к пророку пришла группа арабов бедуинов, придумывая уважительные причины, чтобы ты разрешил им остаться и не выступать в поход.
In May 2004, Israel's Attorney General granted the Housing and Construction Ministry permission to resume funding for settlement construction.
В мае 2004 года Генеральный прокурор Израиля дал министерству строительства разрешение на возобновление финансирования строительства поселений.

 

Related searches : Granted Permission - Permission Granted - Permission Planning - Planning Permission - Permission Is Granted - Is Granted Permission - Outline Planning Permission - Planning Permission Decision - Full Planning Permission - Copyright Permission - Seek Permission