Перевод "granted planning permission" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Granted - translation : Granted planning permission - translation : Permission - translation : Planning - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Permission granted. | Прекрасно. |
In 1859 permission was granted. | В 1859 разрешение было получено. |
All without asking permission, because permission has already been granted | Всё не спрашивая разрешения, потому что разрешение уже было дано |
For example, it could be stated that planning permission (building permit) should be granted unless the development would cause harm. | Например, можно было бы заявить, что разрешение на планировочные работы (разрешение на застройку) будет выдаваться, если застройка не нанесет вреда. |
The teacher granted me permission to go home early. | Учитель разрешил мне уйти домой пораньше. |
The teacher granted me permission to go home early. | Учитель разрешил мне рано уйти домой. |
The teacher granted me permission to go home early. | Учитель позволил мне рано уйти домой. |
He granted me permission to work in his office. | Он позволил мне работать в его офисе. |
In 1897 Nicholas II granted his permission to build the branch. | В мае 1897 года, было получено разрешение Николая II на постройку линии. |
The applicant was granted permission to make the journey, via Jordan. | Заявителю было предоставлено разрешение совершить эту поездку через Иорданию. |
With permission granted to record both before and after the operation, | Получив разрешение на запись до и после выполнения работ, я установил свои приборы и запечатлел много хорoв на заре. |
Permission was granted and they were officially permitted to resettle in Jerusalem. | Разрешение было дано и им было официально разрешено вновь селиться в Иерусалиме. |
Canadian military servants are granted permission to wear beards for raising the spirit | Военным Канады разрешили носить бороды для повышения духа |
In 1986, however, she was granted permission to continue her studies in Cuba. | Лишь в 1986 году ей было позволено продолжить учёбу. |
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged. | Дозволено тем, с которыми сражаются Когда пророк Мухаммад жил еще в Мекке верующим было запрещено сражаться против неверующих. Им было повелено проявлять терпение на обиды и притеснения многобожников. |
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged. | Дозволено тем, с которыми сражаются, за то, что они обижены... |
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged. | Дозволено тем, против кого сражаются, сражаться, потому что с ними поступили несправедливо. Воистину, Аллах способен помочь им. |
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged. | Дозволено тем, против кого сражаются, сражаться, потому что с ними поступили несправедливо. |
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged. | Верующим, на которых нападают многобожники, Аллах дозволил вести сражение, чтобы отразить нападение, ведь они терпеливо и долго сносили несправедливость. |
Permission (to fight) has been granted to those for they have been wronged. | Тем, которые подвергаются нападению, дозволено сражаться , защищая себя от насилия. |
(c) The permission granted to many NGOs to operate freely in the country | f) отсутствует универсальная юрисдикция албанских судов по делам, связанным с пытками |
The priest immediately granted permission and even offered to provide paint to the artist. | Священник незамедлительно дал разрешение и даже предложил снабдить художника краской. |
Permission to link to a document is explicitly granted by the act of publication. | Разрешение ссылаться на документ явно предоставляется актом публикации. |
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed. | Дозволено тем, с которыми сражаются Когда пророк Мухаммад жил еще в Мекке верующим было запрещено сражаться против неверующих. Им было повелено проявлять терпение на обиды и притеснения многобожников. |
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed. | Дозволено тем, с которыми сражаются, за то, что они обижены... |
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed. | Дозволено тем, против кого сражаются, сражаться, потому что с ними поступили несправедливо. Воистину, Аллах способен помочь им. |
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed. | Дозволено тем, против кого сражаются, сражаться, потому что с ними поступили несправедливо. |
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed. | Верующим, на которых нападают многобожники, Аллах дозволил вести сражение, чтобы отразить нападение, ведь они терпеливо и долго сносили несправедливость. |
Permission is granted those (to take up arms) who fight because they were oppressed. | Тем, которые подвергаются нападению, дозволено сражаться , защищая себя от насилия. |
Fifteen of those granted permission have decided to stay for personal reasons English Page | Пятнадцать человек из числа получивших разрешение лиц приняли решение остаться по причинам личного характера |
In addition, the airport lies alongside the Doncaster to Lincoln railway line, and plans for a station at Finningley to replace that closed in 1961 were granted planning permission in 2008. | Кроме того, аэропорт находится недалеко от железнодорожной линии Донкастер Линкольн, и существуют планы открытия станции в Финнингли, вместо закрытой в 1961 стации. |
(c) The permission granted to many non governmental organizations to operate freely in the country | с) предоставление многим неправительственным организациям разрешения свободно действовать в стране |
Opening without planning permission Starbucks has been accused by local authorities of opening several stores in the UK in retail premises, without the planning permission for a change of use to a restaurant. | Местные власти в Великобритании подвергли критике Starbucks за открытие нескольких магазинов в торговых помещениях без разрешения на перепланировку в ресторан. |
4. Permission is granted for payment of transit goods through non protocol routes in special circumstances. | 4. В особых случаях предоставляется разрешение на оплату транзитных товаров, перевозимых по неоговоренным в протоколе маршрутам. |
Once listed, permanent export authorisation will be refused but permission for temporary export may be granted. | Детали можно найти по следующей ссылке http www.bmukk.gv.at kultur konserv_adr.xml kon |
In July 2008, planning permission was granted by Middlesbrough Council to construct a wind turbine at the site of the stadium, standing 125 metres high and capable of generating 3 Megawatts of electricity. | В июле 2008 года, совет директоров Мидлсбро предоставил разрешение на планировочные работы по строительству ветряной турбины на участке стадиона, высотой 125 метров и производимой мощностью 3 мегаватта электричества. |
After a year of negotiations, permission was granted for a three week shoot in early March 1987. | После года переговоров было получено разрешение на трёхнедельную съёмку в начале марта 1987 года. |
Additionally, through UNFICYP mediation, permission was granted for a second priest to be installed in the Karpas. | Кроме того, благодаря посредническим услугам ВСООНК было разрешено поселение на жительство в Карпасе второго священника. |
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.) | Ведь он говорил (в своей жизни) правду утверждал единственность Аллаха . |
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.) | Самый достойный из ангелов Джибрил и все остальные ангелы покорно выстроятся рядами перед Аллахом. После того как Аллах прельстил и устрашил, обрадовал и предостерег Своих рабов, Он сказал |
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.) | Никто не станет говорить, кроме как с дозволения Милостивого, и скажет он только правду. |
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.) | И будут праведны их речи. |
And those among the wandering Arabs who had an excuse came in order that permission might be granted them. | И пришли (к Посланнику Аллаха) оправдывающиеся из (числа) бедуинов (которые жили рядом с Мединой), чтобы им было позволено (остаться). |
And those among the wandering Arabs who had an excuse came in order that permission might be granted them. | Подобно некоторым лицемерам, оставшимся в Медине и отклонившимся от сражения, к пророку пришла группа арабов бедуинов, придумывая уважительные причины, чтобы ты разрешил им остаться и не выступать в поход. |
In May 2004, Israel's Attorney General granted the Housing and Construction Ministry permission to resume funding for settlement construction. | В мае 2004 года Генеральный прокурор Израиля дал министерству строительства разрешение на возобновление финансирования строительства поселений. |
Related searches : Granted Permission - Permission Granted - Permission Planning - Planning Permission - Permission Is Granted - Is Granted Permission - Outline Planning Permission - Planning Permission Decision - Full Planning Permission - Copyright Permission - Seek Permission