Перевод "have revealed" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
We have revealed clear messages. | И ведь Мы уже низвели ясные знамения доводы (которые указывают на то, что Закон Аллаха и Его ограничения истинны). |
Initial reports have revealed the following | Из первоначальных сообщений следует |
Initial reports have revealed the following | Из первоначальных сообщений следует, что |
Initial reports have revealed the following | Предварительные сообщения позволили установить следующее |
Oh no, you have revealed our secret! | О нет, ты раскрыл наш секрет! |
We have revealed the Qur'an to you gradually | Поистине, Мы низвели тебе (о, Пророк) Коран частями по каждому случаю, а не разом (чтобы ты увещевал людей о том, какую награду им приготовил Аллах и каково Его наказание). |
We have revealed the Qur'an to you gradually | Поистине. Мы низвели тебе Коран ниспосланием. |
We have revealed the Qur'an to you gradually | Это обещание и предостережение великого Господа. Он разъяснил Своим рабам все то, что они должны знать, и велел им выполнять Его приказы самым лучшим образом, стремиться придерживаться Его шариата и проявлять стойкость на этом поприще. |
We have revealed the Qur'an to you gradually | Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. |
We have revealed the Qur'an to you gradually | Поистине, Мы по Своему милосердию и Своей мудрости ниспослали тебе Коран таким образом, чтобы успокоить твоё сердце, чтобы он запечатлелся в твоей груди и чтобы ты не забыл его никогда! |
We have revealed the Qur'an to you gradually | Воистину, Мы ниспослали тебе , Мухаммад, Коран отдельными частями. |
We have revealed the Qur'an to you gradually | (Поистине, о Мухаммад!), Мы по частям тебе Коран ниспосылаем, |
We have revealed the Qur'an to you gradually | Истинно, Мы свыше ниспослали тебе этот Коран. |
We have revealed it on a Blessed Night We have warned. | Поистине, Мы ниспослали его начали ниспосылать Коран в ночь благословенную (в месяце рамадан) в ночь предопределения, в котором очень много блага поистине, Мы увещеваем (людей) (сообщая им, в чем для них польза и в чем вред, посылая к ним посланников и ниспосылая им книги)! |
We have revealed it on a Blessed Night We have warned. | Мы ниспослали его в ночь благословенную поистине, Мы являемся увещателями! |
We have revealed it on a Blessed Night We have warned. | Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем. |
We have revealed it on a Blessed Night We have warned. | Мы начали ниспосылать Коран в благословенную ночь, полную благ и благодати, поскольку Нам свойственно увещевать, направляя посланников и ниспосылая Писания. |
We have revealed it on a Blessed Night We have warned. | Воистину, Мы ниспослали его в благословенную ночь. Воистину, Мы всегда увещевали. |
We have revealed it on a Blessed Night We have warned. | Мы ниспослали ее (вам) Одной благословенной ночью. Поистине, увещевающие Мы (против греха)! |
We have revealed it on a Blessed Night We have warned. | Мы ниспослали его в одну благословенную ночь (действительно Мы даем наставления), |
We have revealed clear messages. The unbelievers will have a demeaning punishment. | Мы низвели знамения ясные а для неверных наказание унизительное! |
We have revealed clear messages. The unbelievers will have a demeaning punishment. | Мы уже ниспослали ясные знамения, а для неверующих уготованы унизительные мучения. |
We have revealed clear messages. The unbelievers will have a demeaning punishment. | Мы ниспослали ясные знамения, доказывающие истину, а неверным, отрицающим эти знамения, уготовано унизительное наказание, |
We have revealed clear messages. The unbelievers will have a demeaning punishment. | Мы ниспослали верующим ясные знамения, а неверным уготовано унизительное наказание |
(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed. | (Это) сура (из Корана), которую Мы ниспослали, и обязали ее (заповедью для вас) (чтобы вы выполняли положения, которые приведены в ней), и низвели в ней в этой суре ясные знамения доказательства , чтобы вы помнили (эти ясные знамения и выполняли их)! |
(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed. | Сура Мы низвели ее, и поставили законом, и низвели в ней знамения ясные, может быть, вы опомнитесь! |
(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed. | В ней вам предписано, как следует наказывать ослушников, как необходимо приносить свидетельства и многое другое. В ней ниспосланы ясные знамения важные предписания, повеления и запреты, а также великие мудрости. |
(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed. | Вот сура, которую Мы ниспослали и сделали законом. Мы ниспослали в ней ясные знамения, чтобы вы могли помянуть назидание. |
(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed. | Сие сура, которую Мы ниспослали и предписали законом. Мы ниспослали в ней ясные знамения быть может, вы призадумаетесь. |
(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed. | Сура ее Мы низвели и возвели в Закон. Мы низвели в ней ясные знаменья, Чтоб вразумить вас ими (и направить). |
(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed. | Эту главу Мы ниспослали и поставили ее в заповедь в ней ниспослали Мы ясные знамения для вашего вразумления. |
The limitations of this approach have now been revealed. | Сегодня выявлена ограниченность этого подхода. |
Some details about this brawl have been revealed already. | Уже стали известны некоторые подробности этого побоища. |
This is a Blessed Admonition that We have revealed. | А это Коран благословенное в котором много блага и пользы напоминание, которое Мы ниспослали ниспослал его Аллах, а никто другой . |
This is a Blessed Admonition that We have revealed. | Это напоминание благословенное, которое Мы ниспослали. |
This is a Blessed Admonition that We have revealed. | Это благословенное Напоминание, которое Мы ниспослали. |
This is a Blessed Admonition that We have revealed. | Этот Коран благословенное назидание и напоминание, ниспосланное Нами вам так же, как Послание, ниспосланное Нами Мусе. |
This is a Blessed Admonition that We have revealed. | Этот Коран благословенное назидание, ниспосланное Нами. |
That which We have revealed to you of the Book is the truth, confirming what was revealed before it. | А то, что Мы внушили (откровением) тебе (о, Пророк) из Книги из Корана , то это истина, подтверждающая истинность того, что (было ниспослано) до него прежних книг, которые Аллах ниспослал пророкам до тебя . |
And We have revealed it by stages. (in 23 years). | Мы поступили так, чтобы укрепить им твое сердце, и разъяснили его самым прекрасным образом. Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование (25 32 33). |
And We have revealed it by stages. (in 23 years). | Мы ниспослали его частями. |
And We have revealed it by stages. (in 23 years). | Мы его ниспосылали постепенно, по частям, убедительным и не вызывающим сомнения. |
And We have revealed it by stages. (in 23 years). | И Мы ниспослали его как откровение. |
We have revealed the Torah, wherein is guidance and light. | Поистине, Мы ниспослали (пророку Мусе) Тору, в которой (содержится) руководство (для выхода из заблуждения) и свет разъяснение положений закона Аллаха . |
I have chosen you, so listen to what is revealed. | И Я избрал тебя (о, Муса) (для того, чтобы ты стал пророком) прислушайся же к тому, что тебе сообщается через откровение. |
Related searches : Would Have Revealed - Have Revealed That - Have Been Revealed - Studies Have Revealed - Investigations Have Revealed - Revealed To Have - Are Revealed - Was Revealed - Were Revealed - Revealed Religion - Fully Revealed - First Revealed - Revealed With