Перевод "having held" на русский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Later, Bad Girl took the first place, having held out on it 2 weeks. | Позже Плохая девочка занимает первое место, продержавшись на нём 2 недели. |
The Italian nurse, having smartened up the baby girl, came in and held her out to Anna. | После, сказала она. Кормилица итальянка, убрав девочку, вошла с нею и поднесла ее Анне. |
After having been blessed by the tsar, their wedding was held in Strelna on 16 July 1844. | Свадьба состоялась в Стрельне 16 июля 1844 года, венчание проходило в стрельнинской церкви Спасо Преображения. |
General elections were held in Haiti on 28 November 2010, having originally been scheduled for 28 February. | Первоначально проведение выборов было запланировано на 28 февраля 2010 года, но из за землетрясения их проведение было отложено. |
He assumed that post in 1987, after having held posts in many important ministries in his country. | Он занял этот пост в 1987 году, работая до этого во многих важных министерствах в своей стране. |
Having imbibed the most important of her father s values, she held a free election, which she overwhelmingly lost. | Впитав в себя самые важные из отцовских ценностей, Индира провела свободные выборы, которые сама и проиграла. |
She was responsible for issues of city planning and land matters, having held this position since April 2015. | Она курировала градостроительные вопросы и земельные отношения, занимая эту должность с апреля 2015 года. |
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 1993, 15 | рассмотрев доклад Специального комитета о работе его сессии, состоявшейся в 1993 году 15 , |
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 1993, 14 | рассмотрев доклад Специального комитета о работе его сессии, состоявшейся в 1993 году 14 , |
She is held in Evin prison on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | Она содержится в тюрьме Эвин по обвинению в связях с запрещенной партией левого толка. |
Having held consultations with the regional groups, I should like to communicate to the Assembly the following information. | Проведя консультации с региональными группами, я хотел бы довести до сведения Генеральной Ассамблеи следующую информацию. |
You little hypocrite. I ever held you back once from doing anything? What about having a life, Harry? | А създаде ли ми нормален живот? |
Zardari has held power since 2008, having been elected eight months after the assassination of his wife, Benazir Bhutto. | Зардари находится у власти с 2008 года, будучи избранным спустя восемь месяцев после убийства его жены, Беназир Бхутто. |
Having mustered up her courage, Kitty came in and, blushing, went up to Anna and held out her hand. | Собравшись с силами, Кити вышла и, краснея, подошла к ней и подала руку. |
He graduated from Dartmouth College in 1932, having held the school's heavyweight boxing title all four years of his attendance. | В 1932 окончил Дартмутский колледж, всё четыре года обучения сохраняя звание чемпиона по боксу в тяжёлом весе. |
Campbell held the British record for the 100 metres sprint from 1967 to 1974, having run the distance in 10.2 seconds. | С 1967 по 1974 удерживал рекорд Великобритании в беге на 100 метров (10,2 секунды). |
Ms. Zoya Fardbar, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | Г жа Зоя Фардбар, содержится в тюрьме Эвин в Тегеране по обвинению в связях с запрещенной партией левого толка. |
Ms. Zeinab Ghanavati, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | Г жа Зейнаб Ганавати, содержится в тюрьме Эвин в Тегеране по обвинению в связях с запрещенной партией левого толка. |
Ms. Nasrin Nodinian, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | г жа Насрин Нодинян содержится в тюрьме Эвин в Тегеране по обвинению в принадлежности к запрещенной левой партии |
Ms. Shahin Samii, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | г жа Шахин Самия содержится в тюрьме Эвин в Тегеране по обвинению в принадлежности к запрещенной левой партии. |
Ms. Ashraf Taman, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | г жа Ашраф Таман содержится в тюрьме Эвин в Тегеране по обвинению в принадлежности к запрещенной левой партии |
Mosley has held world titles in three weight divisions, having held the IBF lightweight title, Lineal, WBC, WBA (Super) welterweight titles, and Lineal, WBC, WBA (Super), and The Ring magazine's light middleweight titles. | Чемпион мира в 3 весовых категориях лёгкая (версия IBF, 1997 1999), полусредняя (версия WBC, 2000 2002 временный титул по версии WBC, 2007) и 1 й средней (версия WBC, 2003 2004 версия WBA, 2003 2004). |
Having considered the Final Communique of the Fourth Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Algiers, Algeria, 15 16 December, 2004 | рассмотрев Заключительное коммюнике четвертой сессии Исламской конференции министров культуры (ИКМК), состоявшейся в Алжире, Алжирская Народная Демократическая Республика, 15 16 декабря 2004 года, |
Ms. Fatemeh Eshraghi, being held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | Г жа Фатима Эшраги, содержится в тюрьме Эвин в Тегеране по обвинению в связях с запрещенной партией левого толка. |
She is reportedly being held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | По имеющимся сведениям, она содержится в тюрьме Эвин в Тегеране по обвинению в принадлежности к запрещенной левой партии |
Having held its fifth session in Paris at United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization headquarters, from 6 to 17 June 1994, | проведя свою пятую сессию в Париже в штаб квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 6 17 июня 1994 года, |
He also held the 100m national record at 9.86, having run it four times, until Richard Thompson ran 9.85 on 13 August 2011. | В 1999 году он установил личный рекорд в беге на 100 метров, показав время 9,86 с. Этот результат был национальным рекордом до 2011 года. |
Business transactions offer many situations where a third party, not involved in the transaction, has an interest in having the transaction held invalid. | В деловых операциях бывают различные ситуации, когда третье лицо, не участвующее в сделке, заинтересовано в признании сделки недействительной. |
Ms. Mehrnaz Kamrouz e Khodayar, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | г жа Мерназ Камруз Ходаяр содержится в тюрьме Эвин в Тегеране по обвинению в принадлежности к запрещенной левой партии |
His delegation had noted the abuses and problems documented by the Special Rapporteur as having occurred in the territory held by his Government. | Его делегация приняла к сведению те нарушения и проблемы, которые, как указывает Специальный докладчик, имели место на территории, контролируемой его правительством. |
whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it. | но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его. |
The Association of the Independent Electronic Media (AEM) held its third assembly in Teslic in June 2001 without having its legal status previously resolved. | В июне 2001 года в Тесличе провела свою третью ассамблею Ассоциация независимых электронных средств массовой информации (АНЭСМИ), предварительно не решив вопрос о своем правовом статусе. |
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 1994, Ibid., Supplement No. 33 (A 49 33). | рассмотрев доклад Специального комитета о работе его сессии, состоявшейся в 1994 году Там же, Дополнение 33 (А 49 33). |
We're having the same problems that Tom is having. | Мы столкнулись с теми же проблемами, что и Том. |
It's like having an app without having a smartphone. | Это как если бы у вас было приложение, но не было бы смартфона. |
ROMEO Not having that which, having, makes them short. | Ромео Не имея то, что, имея, делает их короткими. |
Having fun! | Веселимся! |
Having considered | рассмотрев |
Having considered | обсудив |
HAVING SEEN | РАССМОТРЕВ |
Having tea? | Чаёк распиваете? |
Having fun? | Вам весело? |
Having fun? | Нравится? |
Having fun? | Было весело? |
Having coffee? | Будешь кофе? |
Related searches : After Having Held - Having Been Held - Hold Held Held - Held Sway - Held Harmless - Held Over - Held Hostage - Held For - Held Against - Held True - Held Captive - He Held - Collateral Held