Перевод "in normal conditions" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Under normal conditions
6.1.1 В нормальных условиях
Restoration of normal conditions and humanitarian functions
Возвращение к нормальным условиям и гуманитарные функции
Under normal conditions, when in service at home, troop commanders receive sufficient legal support.
В нормальных обстоятельствах, проходя службу в своей стране, войсковые командиры получают достаточную правовую поддержку.
(a) At 6 7 years of age and 140,000 180,000 km in normal conditions
Классы и разряды должностей
Even Makarenko said all people are normal. Put any man into normal conditions and he would behave normally.
Моталин даже говорит, что нет абсолютно ненормальных... помести любого в нормальные условия он будет нормальным.
For all standard load conditions, the ballast tanks shall be considered as either empty or full in accordance with normal operational conditions.
iii) в конце рейса 100 пассажиров, 10 запасов топлива и пресной воды, 98 сточных вод
Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius.
В нормальных условиях температура кипения воды равна ста градусам Цельсия.
(b) Humanitarian and economic activities to promote a return to normal conditions.
b) гуманитарная и экономическая деятельность по содействию возвращению к нормальным условиям.
Measures have been taken to prevent any leakage of contents in normal conditions of carriage and
приняты меры для предотвращения любой утечки содержимого в обычных условиях перевозки и
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport.
Она надлежащим образом закрепляется для предотвращения повреждения при нормальных условиях транспортировки.
In order to restore normal living conditions to Afghanistan, massive assistance from the world community was required.
Для того чтобы восстановить нормальные условия жизни в Афганистане, необходима обширная помощь международного сообщества.
Contribution to the restoration of law and order and a return to normal conditions
Вклад в процесс восстановления правопорядка и возвращения к нормальным условиям
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal.
Кроме того, эксперт удостоверился в том, что заключенные содержатся в нормальных условиях.
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal.
Мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные.
Monitoring data needs to be taken frequently enough to account for normal variations in operating conditions throughout the year.
Данные мониторинга следует собирать достаточно часто, чтобы учитывать обычные изменения в режиме работы в течение года.
The sanctions create almost insurmountable difficulties at the social and humanitarian level in ensuring normal conditions for everyday life.
Применение санкций ведет к возникновению практически непреодолимых трудностей на социальном и гуманитарном уровне в плане обеспечения нормальных условий повседневной жизни.
It has sponsored bicommunal contacts and encouraged authorities to cooperate in restoring normal conditions for members of both communities.
Под их эгидой осуществлялись контакты между двумя общинами они побуждали власти к сотрудничеству в целях восстановления нормальных условий для представителей обеих общин.
You see, under normal conditions, the sight and smell of food causes a dog to salivate.
В нормальных условиях вид и запах еды вызывает у собаки слюноотделение.
The basis will be harmonized procedures for ensuring that emission control technologies are actually effective under normal operating conditions because they test a broad range of normal driving conditions that are otherwise not subject to traditional emissions testing.
вне цикла испытаний), объемы выбросов могут серьезно превышать действующие предельные значения.
IN NORMAL VOlCE
НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ
The reflecting surface must retain the characteristics laid down in paragraph 6.1.2.2.5. in spite of prolonged exposure to adverse weather conditions in normal use.
6.1.2.2.6 Отражающая поверхность должна сохранять характеристики, предписанные в пункте 6.1.2.2.5, независимо от продолжительного воздействия неблагоприятных погодных условий при нормальном режиме эксплуатации.
Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences.
Только один, Три Майл Айленд, произошел при нормальных условиях эксплуатации, но без каких либо последствий для человека или окружающей среды
The purpose of the regulation is to ensure safe braking performance under normal and emergency driving conditions.
Цель этих правил состоит в обеспечении безопасной эксплуатации тормозной системы при обычных и экстренных условиях езды.
The Parliament and Government of the Republic are making great efforts to provide normal living conditions for people in the affected regions.
Парламент и правительство Республики предпринимают большие усилия для организации нормальных условий жизни людей в пострадавших районах.
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal.
Пожалуйста, уважайте нас, мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные.
So under normal physiological conditions (wherein pH is around 7), the molecule may carry only one negative charge.
Поэтому при нормальных физиологических условиях (значение pH примерно равно 7) кардиолипин несёт только один отрицательный элементарный заряд.
The cartridge shall be designed and constructed to prevent the fuel from leaking during normal conditions of transport.
Кассета должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы в нормальных условиях перевозки предотвращалась утечка топлива.
Logistic support to the remote areas of Somalia would not be practical even under quot normal quot conditions.
Обеспечение материально технического снабжения отдаленных районов Сомали в такой ситуации было бы практически нереальным даже в quot нормальных quot условиях.
It's normal in Germany.
В Германии это нормально.
It's normal in Brazil.
В Бразилии это нормально.
Start in normal mode
Запускать в режиме опытного игрока
Normal Text on Normal Background
Обычный фон
Definition of third normal form The third normal form (3NF) is a normal form used in database normalization.
Третья нормальная форма ( сокращённо 3NF) одна из возможных нормальных форм отношения в реляционной базе данных.
With the gradual easing of the violence, the Government had in 1987 undertaken a partnership with UNHCR which had proved invaluable in restoring normal conditions.
По мере постепенного сокращения числа актов насилия правительство в 1987 году наладило взаимодействие с УВКБ, которое сыграло неоценимую роль в деле восстановления нормальных условий в стране.
The particles in a ferrofluid primarily consist of nanoparticles which are suspended by Brownian motion and generally will not settle under normal conditions.
Частицы в ферромагнитной жидкости это в основном частицы нанометровых размеров, находящиеся во взвешенном состоянии из за броуновского движения и не оседающие в нормальных условиях.
The population continues to be preoccupied with issues of health, clean production, normal working and residence conditions, and radiation safety in the environment.
Сохраняется озабоченность населения своим здоровьем, производством чистой продукции, возвращением к нормальным условиям трудовой деятельности и проживания, радиационной безопасностью окружающей среды.
This information shall show that The System respects, under normal and fault conditions, all the appropriate performance requirements specified elsewhere in this Regulation.
Данная информация должна свидетельствовать о том, что система и при нормальных условиях, и в случае неисправности отвечает всем требованиям к рабочим характеристикам, указанным в других положениях настоящих Правил.
With a view to promoting the restoration of normal conditions, UNFICYP encourages and facilitates farming and other economic activities in the buffer zone.
В целях содействия восстановлению нормальных условий ВСООНК поощряют занятие земледелием и другими видами экономической деятельности в буферной зоне и способствуют этому.
The co operative succeeded in providing inputs and machinery at very favourable conditions, up to 10 to 40 off the normal local price.
Кооператив успешно осуществлял деятельность по снабжению средствами производства и техникой по очень выгодным ценам от 10 до 40 ниже обычных цен на местном рынке.
Under normal conditions of give and take, the idea of mutual concessions finds acceptance among the majority of Palestinians.
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев.
17. The second function entrusted to UNFICYP by the Security Council is to promote a return to normal conditions.
17. Вторая функция, возложенная на ВСООНК Советом Безопасности, заключается в содействии возвращению к нормальным условиям.
Fourth normal form (4NF) is a normal form used in database normalization.
Четвёртая нормальная форма (4NF) одна из возможных нормальных форм отношения реляционной базы данных.
A normal category is a category in which every monomorphism is normal.
Нормальная категория это категория, в которой каждый мономорфизм нормален.
Elsewhere In Africa, East Africa including Kenya, Tanzania, and the White Nile basin experiences, in the long rains from March to May, wetter than normal conditions.
Восточная Африка, включая Кению, Танзанию и бассейн Белого Нила, испытывают длительные сезоны дождей с марта по май.
In Italy, design is normal.
В Италии дизайн обычная вещь.

 

Related searches : Normal Conditions - Normal Market Conditions - Normal Storage Conditions - Normal Working Conditions - At Normal Conditions - Normal Operating Conditions - Normal Ambient Conditions - Under Normal Conditions - Normal Environmental Conditions - In Normal Circumstances - In Normal State - In Normal Practice - In Normal Range - In Normal Use