Перевод "judge for yourself" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Judge - translation : Judge for yourself - translation : Yourself - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Judge for yourself. | Посудите сами. |
Judge for yourself. | Сам посуди. |
Judge for yourself and you won't be judged. | Судите сами и несудимы будете. |
And if I do find something, well, you'll judge for yourself. | Но если найду, сами решите, сколько заплатить. |
You believe yourself to be Judge Harper. | Bы cчитaeтe ceбя cудьeй Xapпepoм. |
Do it. Rather than complain and 'ohhh' judge yourself. | Вместо того, чтобы жаловаться, охать и судить себя. |
'Course, ah, you don't have to take my word for it you can judge for yourself. | Се разбира, не можеш да ме држиш за збор. Можеш и самиот да пресудиш. |
Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things. | Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого , ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого , делаешь то же. |
Then you'll have to explain yourself to the investigating judge. | Тогда уж вам придется объясняться с судебным следователем. |
You can judge for yourself when I say it is a penalty and a red card. | Судите сами, когда я говорю, что это стоит пенальти и красной карточки. |
Keep your emotions to yourself, we need to judge this seriously. | font color e1e1e1 Придержи свои эмоции при себе, font color e1e1e1 мы должны обсудить это серьезно. |
I'm asking you to put yourself in people's shoes before you judge them. | С одной стороны |
For the judge. | Для судьи. |
For yourself. | Для себя. |
Believe in yourself and negotiate for yourself. | Поверьте в себя, отстаивайте свои интересы. |
Judge Gaffney walked everywhere for years, didn't you, Judge? | Вот судья Гэффни всегда гуляет, правда, судья? |
See for yourself. | Сам посмотри. |
See for yourself. | Посмотри сам. |
See for yourself. | Сама посмотри. |
See for yourself. | Посмотри сама. |
See for yourself. | Посмотрите сами. |
Speak for yourself. | Говори за себя. |
Speak for yourself. | Говорите за себя. |
Think for yourself. | Думай сам. |
Think for yourself. | Думай сама. |
Think for yourself. | Думайте сами. |
See for yourself. | Только погляди, а? |
See for yourself. | Убедитесь в этом сами. |
See for yourself. | Смотри сама. |
See for yourself. | Сам видишь. |
See for yourself. | Вот, прочтите и убедитесь сами. |
Decide for yourself. | Решай сам. |
Speak for yourself. | от самого себя. Говорите за себя. |
See for yourself. | Суди сам! |
Look for yourself | Уверена? Посмотри сам! |
Speak for yourself. | Не говори за всех, парень. |
See for yourself. | Посмотри сам. |
See for yourself. | Это самое старое правило в книжке. Тогда оно должно быть первым! |
Read for yourself | Читайте сами. |
Speak for yourself... | За себя говорите... |
Start for yourself. | Просто надо обзавестись собственным счетом. |
See for yourself. | Посмотрите сами |
Speak for yourself. | У кого как. |
Can not get no love you for yourself, look at yourself, discuss yourself favorably | Не удается получить не люблю тебя для себя, посмотрите на себя, обсуждают себя благосклонно |
Look out for yourself. | Следи за собой. |
Related searches : Judge For - For Yourself - Judge People For - Out For Yourself - Sorry For Yourself - Provide For Yourself - Register Yourself For - Explore For Yourself - Cook For Yourself - Choose For Yourself - Treat For Yourself