Перевод "may provide grounds" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Such experiences provide grounds for optimism.
Подобный опыт дает основание для оптимизма.
Interconnected computers provide rich hunting grounds for cybercriminals.
Связанные друг с другом компьютеры создают обширные охотничьи угодья для киберпреступников.
General grounds for refusal to provide assistance (article 471)
общие основания отказа в оказании помощи (статья 471)
This may be good on efficiency and even equity grounds.
Это хорошо с точки зрения эффективности и справедливости.
No one may be detained or arrested without lawful grounds.
Никто не может быть подвергнут без законных оснований задержанию, аресту.
A personal search may be conducted on the same grounds.
По этим же основаниям производится личный обыск.
The decision may be appealed on very limited legal grounds only.
Их решение может стать предметом кассационного обжалования лишь по весьма ограниченному числу оснований юридического характера.
The ECHR lists exhaustively the only grounds upon which resort may be made to potentially lethal force and the only grounds upon which a person may be detained.
В ЕКПЧ включен исчерпывающий перечень единственных оснований, лишь по которым можно прибегать к потенциально смертоносной силе, и оснований, по которым можно содержать лицо под стражей.
The following documents provide grounds for issuing entry visas or extending the validity of such visas
Основаниями для выдачи виз на въезд в Республику Таджикистан и продления срока их действия являются
The secretariat may, however, provide assistance.
Вместе с тем секретариат может оказать содействие в этом.
Situation in Iraq must not provide grounds for US to dare speak of disintegration of this country.
Ситуация в Iraq не должна быть основанием для США осмеливаться говорить о дезинтеграции этой страны.
This may be by design, as execution grounds are seen as unclean places.
Возможно, так и было запланировано архитекторами, поскольку места казни считаются нечистым местом.
On important grounds, the Reigning Prince may dissolve Parliament and dismiss the Government.
При наличии серьезных оснований правящий Князь может распустить парламент и отправить правительство в отставку.
Markets may not provide incentives for wealth creation they may provide incentives for the kind of shenanigans Enron pursued.
Рынки не могут обеспечить стимулов для создания богатства они могут обеспечить стимулы для махинаций типа тех, которыми занималась компания Enron.
FAlR GROUNDS
МЕСТА ПРОВЕДЕНИЯ ВЫСТАВКИ
Some anti copyright groups may question the logic of copyright on economic and cultural grounds.
Некоторые анти авторских групп могут поставить под вопрос логику авторского права на экономические и культурные основания.
(b) The grounds on which officials may be relieved of their official duties and recalled
б) причины, при которых должностные лица могут быть освобождены от исполнения ими служебных обязанностей и отозваны
Nonetheless, there are some grounds on which France may impede the extradition of a torturer.
Однако некоторые соображения со стороны Франции могут воспрепятствовать выдаче лица, применявшего пытки.
... quot so that legal proceedings may be instituted if there are grounds under its national law.
... quot с тем чтобы могло быть начато судебное разбирательство, если для этого есть основания в соответствии с его национальным законодательством.
The Commanding Officer may not refuse a request for a visit by counsel without reasonable grounds.
Начальник не может отказывать адвокату в просьбе на посещение, иначе как на разумных основаниях.
Suzugamori Execution Grounds.
Место казни Судзугамори.
On what grounds?
На каких основаниях?
Remove the grounds.
Лишить основания.
In addition, they may have to provide additional resources.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы.
Otherwise, the myths and prejudices of the past will continue to provide grounds for new conflicts and even clashes between civilizations.
В противном случае мифы и предрассудки прошлого будут и далее служить основанием для новых конфликтов и даже столкновений между цивилизациями.
Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds.
Вследствие этого просьба о выдаче, связанная с этим преступлением, не может быть отклонена на данном основании.
4.11 Lastly, the State party argues that the complainant may apply for permanent residence on humanitarian grounds.
4.11 Наконец, государство участник указывает, что заявитель может подать просьбу о выдаче разрешения на постоянное жительство по мотивам гуманитарного характера.
Compensation may be refused or reduced on the grounds of fault on the part of the victim.
В выплате компенсации может быть отказано или ее размер может быть уменьшен с учетом вины пострадавшего .
In Kazakhstan, refusal to provide the public with access to environmental information is permitted only on the grounds provided in legislative acts.
Отказ в предоставлении доступа общественности к экологической информации допускается в Казахстане только по основаниям, предусмотренным законодательными актами.
Assist development and change designed to ameliorate economic conditions and or political structures that often provide fertile recruiting grounds for terrorist networks.
содействовать процессу развития и преобразований, призванных улучшить экономические условия и или политические структуры, которые нередко служат благодатной почвой для вербовки в террористические сети
And so that Allah may provide you a great help.
и чтобы помог тебе Аллах (против врагов твоих) помощью великой (которую невозможно победить и от которой невозможно защититься).
And so that Allah may provide you a great help.
и чтобы помог тебе Аллах великой помощью.
And so that Allah may provide you a great help.
и чтобы Аллах оказал тебе великую помощь.
And so that Allah may provide you a great help.
и даровал тебе великую победу над врагами твоего послания.
And so that Allah may provide you a great help.
и дабы Аллах оказал тебе великую помощь.
And so that Allah may provide you a great help.
И чтоб Аллах помог могучей помощью тебе.
And so that Allah may provide you a great help.
И что бы Богу помочь тебе крепкою помощью.
The Institute may provide the infrastructure in organizing the meeting.
Институт может предоставить инфраструктуру для организации совещания.
Radio frequency grounds passes
Пропуска в ВМЦ с радиочастотным контролем
Grounds maintenance 2 500
Содержание территории 2 500
You've plenty of grounds.
У вас много земли.
Our hunting grounds, too.
И наши угодья тоже.
But on what grounds?
Но на каком основании?
So politicians like Sarkozy may have grounds to argue that central banks should intervene to limit such swings.
Таким образом, такие политические деятели как Саркози имеют основания утверждать, что центральные банки должны вмешиваться для ограничения такие скачков.
This may be unobjectionable on ethical and social policy grounds, but it certainly would not help the environment.
Это может и не вызовет возражений по этическим и социально политическим соображениям, но точно не поможет охране окружающей среды.

 

Related searches : Provide Grounds - May Provide - Provide Grounds For - May Well Provide - May Provide That - May Provide You - Which May Provide - We May Provide - May Not Provide - May Provide For - You May Provide - Grounds Maintenance - Sufficient Grounds