Перевод "poses a threat" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Terrorism poses a real threat to the international community. | Реальную угрозу международному сообществу представляет терроризм. |
First, China poses a potential threat, whereas Japan does not. | Во первых, Китай представляет потенциальную угрозу, в то время как Япония нет. |
It also poses a lasting threat to peace and stability. | Она также представляет постоянную угрозу для мира и стабильности. |
Crime poses a threat to stability and to a safe environment. | Преступность несет в себе угрозу стабильности, а также безопасности окружающей среды. |
He's also armed and therefore poses a threat to the ISIS. | Он также вооружён и, следовательно, представляет угрозу для ИГИЛ. |
102. Acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) poses a great and increasing threat. | 102. Растет угроза синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД). |
The fragile security situation still poses a threat to stability and development. | Неустойчивость ситуации в плане безопасности по прежнему создает угрозу для стабильности и развития в этой стране. |
Equally, the absence of one poses a serious threat to the others. | В то же время отсутствие того или иного компонента создает серьезную угрозу для других компонентов. |
The Kashmir crisis poses a growing threat to international peace and security. | Кашмирский кризис представляет все большую угрозу международному миру и безопасности. |
A North Korea with nuclear bombs surely poses a common threat to all Asians. | Северная Корея, имеющая ядерное оружие, определенно будет представлять общую угрозу для всех жителей Азии. |
International terrorism now poses a serious threat to international security, peace and stability. | В настоящее время международный терроризм представляет серьезную угрозу для безопасности, мира и стабильности во всем мире. |
The degradation of natural resources and ecosystems poses a major threat to humankind. | Серьезную опасность для человечества представляет деградация природных ресурсов и экосистем. |
This certainly poses a formidable threat to the security of the international community. | Это представляет собой, вне всякого сомнения, огромную угрозу безопасности международного сообщества. |
The intransigence of the Iraqi Government also poses a threat to regional stability. | Непримиримая позиция иракского правительства также представляет собой угрозу региональной стабильности. |
Indeed, Hamas now poses a strategic threat to Israel s urban centers and military facilities. | В самом деле, теперь Хамас представляет стратегическую угрозу израильским городам и военным объектам. |
Industries are responsible for the pollution, which poses a serious threat to ecological balance. | Ответственность за загрязнение лежит на промышленности, которая создает серьезную угрозу экологическому балансу. |
The existence of nuclear weapons poses a threat to the very survival of mankind. | Существование ядерного оружия создает угрозу самому выживанию человечества. |
Institutional fragmentation poses a real threat to an effective functioning of a more equitable international order. | Организационная раздробленность создает реальную угрозу эффективному функционированию более справедливого международного порядка. |
Such a situation poses a serious threat to the new school year which begins in a few weeks. | Такое положение серьезно угрожает сорвать предстоящее через несколько недель начало нового школьного года. |
Fear of radiation, it seems, poses a far more potent health threat than does radiation itself. | Страх радиации, кажется, представляет собой гораздо более серьезную угрозу здоровью, чем сама радиация. |
The type of leadership that I am advocating poses no threat to a company s bottom line. | Тот вид лидерства, который я защищаю, не представляет никакой угрозы для доходов компаний. |
It poses a threat to the marine environment, as well as to human life and activities. | Эта категория мусора представляет угрозу для обитателей морской среды, а также жизни и деятельности человека. |
She clearly named the threat that Putin poses to Europe precisely because the threat is not confined to Ukraine. | Она четко назвала угрозой то, что Путин представляет для Европы именно потому, что угроза не ограничивается Украиной. |
For all of these reasons, homosexuality poses a serious threat to the ideas that underlie Mexican society. | В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе. |
This poses a real threat to the Eskimo and Inuit populations, as well as to polar bears. | Это создаёт реальную угрозу населению эскимосов и инуитов, а также популяции белых медведей. |
Terrorism poses a major threat to global peace, as does the proliferation of weapons of mass destruction. | Терроризм является главной угрозой миру на нашей планете, равно как распространение оружия массового уничтожения. |
The dumping of radioactive wastes poses a serious threat to the security and development of all States. | Сброс радиоактивных отходов создает серьезную угрозу безопасности и развитию всех государств. |
The mere existence of weapons of mass destruction poses a big threat to global peace and security. | Само существование оружия массового уничтожения представляет большую угрозу международному миру и безопасности. |
This bill poses a serious threat to speech and civil liberties for all who use the internet. | Этот законопроект представляет серьезную угрозу для речи и гражданских свобод для всех, кто использует Интернет. |
2. Brunei Darussalam recognizes the threat that terrorism poses to regional and international security. | 2. Бруней Даруссалам признает ту угрозу, которую терроризм представляет для региональной и международной безопасности. |
A movement that is genuinely populist in origin poses a threat to their own position in the power structure. | Движение, которое истинно популистское по своему происхождению, представляет угрозу их собственному положению во властных структурах. |
Terrorism poses a serious threat to democracy, the rule of law and the very soul of human civilization. | Терроризм создает серьезную угрозу для демократии, верховенства права и для самой основы человеческой цивилизации. |
Terrorism is a complex and global phenomenon, and no country should underestimate the threat it poses to all. | Терроризм сложное и глобальное явление, и ни одна страна не должна недооценивать угрозу, которую он представляет для всех. |
This poses a grave threat to one of the very cornerstones of human rights the right to development. | Это создает серьезную угрозу для одного из краеугольных камней прав человека права на развитие. |
29. Marine pollution if allowed to proceed unchecked poses a major threat to the sustainable development of SIDS. | 29. Если загрязнение морской среды по прежнему будет осуществляться бесконтрольно, оно будет представлять собой серьезную угрозу для устойчивого развития МОРГ. |
Such mistrust poses an obvious threat to trade and investment between Russia and the EU. | Такое недоверие создает очевидную угрозу для торговли и инвестиций между Россией и ЕС. |
Walking away from Greece because it no longer poses a threat of financial contagion is not a politically viable option. | Их уход из Греции, поскольку она сегодня не представляет угрозы для европейской финансовой системы, будет политически нецелесообразным. |
The second reason adduced is that Saddam poses a grave security threat to the US and to his region. | Вторая приводимая причина заключается в том, что Саддам представляет собой серьезную угрозу безопасности США и всего региона. Однако два случая агрессии с его стороны, последний из которых имел место более двенадцати лет назад, закончились унизительным провалом. |
Climate change poses a profound threat to our economic future, while low carbon growth promises decades of increased prosperity. | Изменение климата представляет большую угрозу для нашего экономического будущего, в то время как рост экономики, при котором происходит ограничение эмиссии газов, обещает десятилетия процветания. |
The second reason adduced is that Saddam poses a grave security threat to the US and to his region. | Вторая приводимая причина заключается в том, что Саддам представляет собой серьезную угрозу безопасности США и всего региона. |
We consider that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities poses a great danger to all. | Мы считаем, что любое нападение или угроза нападения на ядерные объекты, предназначенные для мирных целей, создают серьезную угрозу для всех людей. |
This poses an ever growing threat not only in the future but even at the present. | Это все более грозная опасность, но не будущего, а настоящего. |
Likewise, big data offers untold benefits to companies and consumers, but poses a real threat to privacy and personal freedom. | Аналогично, так называемые большие данные предлагают неисчислимые выгоды для компаний и потребителей, однако в то же время представляют реальную угрозу для конфиденциальности и личной свободы. |
This poses a threat to the atmosphere of intellectual discussion, as well as to the welfare of members, she says. | Это представляет собой угрозу как для атмосферы интеллектуальной дискуссии, так и просто для нормальной жизни членов клуба , говорит она. |
The fact that some countries are poor while others are prosperous poses a great threat to international peace and security. | То, что одни страны процветают, в то время как другие бедствуют, является серьезной угрозой международному миру и безопасности. |
Related searches : Poses Threat - Poses No Threat - Poses A Dilemma - Poses A Danger - Poses A Risk - Poses A Challenge - Poses A Problem - Poses A Question - Poses Challenges - Poses For - Poses As - Dance Poses - Poses On - This Poses