Перевод "raised concerns about" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Concerns were raised about these changes in society.
Выражалась обеспокоенность по поводу этих изменений в обществе.
Concerns have been raised about the influx of cheap labor.
Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы.
Audrey Gaughran from Amnesty International raised concerns about police handling of the protest
Одри Горан из Amnesty International выразил беспокойство касательно того, как полиция справилась с протестом
The conditions in prisons raised concerns about women's health and well being (Ibid.).
Плохие условия содержания в тюрьмах заставляют беспокоиться об их здоровье и благополучии (там же).
Concerns about fairness and integrity were raised by staff in the 2004 integrity survey.
В ходе проведенного в 2004 году обследования по проблеме добропорядочности сотрудники высказывали обеспокоенность по поводу обеспечения справедливости и добропорядочности в Организации.
Chinese policymakers have raised serious concerns about the growing risks of inflation and property bubbles.
Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости.
The study raised a number of concerns about the human rights situation of indigenous peoples.
В ходе исследования был поднят ряд проблем, касающихся положения в вопросах прав человека коренных народов.
This outcome raised concerns about a crisis in Internet governance concerns that the recent conference in Brazil alleviated, but only slightly. Stayed tuned.
Такой исход голосования породил опасения по поводу кризиса в области управления Интернетом опасения, которые недавняя конференция в Бразилии развеяла, но лишь немного.
It is therefore encouraging that concerns about Zimbabwean diamonds are being raised within the diamond trade itself.
Поэтому вдохновляет то, что обеспокоенность зимбабвийскими бриллиантами была вызвана внутри самой алмазной торговли.
The expert from Japan raised concerns about the subdivisions of vehicles into sportive and off road vehicles.
Эксперт от Японии выразил обеспокоенность в связи с подразделением транспортных средств на спортивные и внедорожные.
Other delegations raised concerns about resource allocation and suggested the strengthening of staff capacities for child protection.
Ряд других делегаций выразили озабоченность по поводу распределения ресурсов и предложили укреплять кадровый потенциал для деятельности в области защиты детей.
Concerns had been raised about the systematic presence of police officers and prison guards during medical examinations.
Высказывалась обеспокоенность по поводу систематического присутствия сотрудников полиции и тюремных надзирателей во время медицинских осмотров.
Some raised concerns about the political environment in Tajikistan, pointing out that an explosive situation still existed.
Некоторые высказали озабоченность по поводу политической обстановки в Таджикистане, отметив сохранение взрывоопасной ситуации.
Now people have raised some real concerns about what the rise of Islamist parties means for women.
Также некоторые люди выражают большую обеспокоенность тем, что означает возрождение исламистских партий для женщин.
Duh! Concerns have been raised in Europe over problems
В Европе выразили опасения из за проблемы с ГМО кормом свиней, вызывающим бесплодие и проблемы роста.
Gumbaynggirr community members have never raised concerns about having their local public learning the language in this way.
Хотя в некоторых австралийских общинах не желают обучать своим традиционным языкам людей, не принадлежащих к этим общинам, носители кумпайнгкир никогда не возражали против обучения местного населения их языку таким способом.
Many experts raised concerns about the exact meaning and scope of the term participate in an armed conflict .
Многие эксперты высказывали озабоченность по поводу точного смысла и сферы охвата термина участие в вооруженном конфликте .
Most delegates also raised concerns about identity issues, described by many as either identity theft or identity fraud .
Большинство делегатов также выразили обеспокоенность в связи с проблемой личных данных, которую многие называли хищением личных данных или мошенническим использованием личных данных .
The issue of multiculturalism had raised a number of concerns.
Целый ряд опасений вызвал вопрос о многокультурности.
We have also raised concerns with its authors about the draft resolution entitled Peaceful settlement of the question of Palestine .
Мы также высказывали свою обеспокоенность авторам проекта резолюции, озаглавленного Мирное урегулирование вопроса о Палестине .
This study has raised many important questions on the effects of GMOs while scientific community has also raised concerns about what conclusions can properly be drawn from it.
Это исследование поднимает много важных вопросов о влиянии ГМО. Выводы, которые могут быть сделаны по его результатам, вызвали интерес у научного сообщества.
Participating States should examine on a multilateral basis any concerns raised.
Возникновение озабоченностей должно рассматриваться государствами участниками в многостороннем формате.
They also raised concerns on the financing of the entire process.
Они также высказали беспокойство по поводу финансирования всего процесса.
Republicans created the task force after learning that analysts had raised concerns that intelligence about the Islamic State was being manipulated.
Республиканцы создали оперативную группу, когда узнали, что аналитики выразили беспокойство, что разведданные об Исламском Государстве подвергались фальсификации.
The other major issue raised during the Orange Revolution concerns presidential powers.
Другой основной проблемой, возникшей во время Оранжевой революции, стала проблема, связанная с президентскими полномочиями.
66. A number of concerns were raised with regard to paragraph (1).
66. В связи с пунктом 1 был высказан ряд опасений.
Some concerns have been raised about the interference or influence of some frontline States in the selection and operation of the TFP.
Выражалась определенная озабоченность по поводу вмешательства или влияния со стороны некоторых прифронтовых государств в связи с избранием и функционированием ПФП.
At recent sessions of the United Nations Statistical Commission, countries have raised a number of concerns about Millennium Development Goals (MDG) indicators.
На последних сессиях Статистической комиссии Организации Объединенных Наций страны подняли ряд проблем в связи с показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
. Concerns have also been raised about the vast majority of potential voters who are yet to be issued with voting identification cards.
24. Выражалась также обеспокоенность по поводу того, что значительному большинству потенциальных избирателей еще не выданы удостоверения избирателей.
However, similar concerns have been raised about the lack of regulation of the sector (Georgian Ministry of Environment and Natural Resources, 2006).
Однако здесь также возникли проблемы, связанные с отсутствием регулирования данного сектора (Georgian Ministry of Environment and Natural Resources, 2006).
But if the original vision raised doubts or concerns, we are very sorry.
Но если этот оригинальный подход вызвал сомнения или беспокойства, нам правда жаль .
Some participants raised concerns over the issue of public domain and intellectual property.
Ряд участников выразили озабоченность относительно проблемы всеобщего достояния и интеллектуальной собственности.
Some concerns were raised over the security of web questionnaires and needed reassurance.
респонденты указали на необходимость обеспечения им возможности сохранять рабочую версию вопросника.
Needless to say, the suggested formulation did little to address the concerns raised.
О том, что выработанная формулировка никоим образом не устранила такие озабоченности, не стоит и говорить.
A number of concerns were raised on some provisions of the draft convention.
Ряд государств выразил обеспокоенность в отношении некоторых положений проекта конвенции.
The Commission requested the Secretariat to convey the concerns that had been raised.
Комиссия просила Секретариат передать высказанные замечания.
There were also concerns about money.
Существовали также опасения по поводу гонорара.
Some parts of the new Act raised concerns on the international level about the situation of non governmental organizations (NGOs), including environmental ones.
Некоторые положения нового Закона вызвали на международном уровне обеспокоенность относительно положения неправительственных организаций (НПО), в том числе экологических.
GRSG acknowledged the importance of collection and examination of bus rollover accident data, although, some experts raised concerns about the reliability of particular data.
GRSG признала важное значение сбора и рассмотрения информации о дорожно транспортных происшествиях, связанных с опрокидыванием автобусов, хотя некоторые эксперты выразили опасения в связи с надежностью отдельных данных.
Concerns have recently been raised about so called endocrine disrupting substances POPs and some organo metallic compounds, particularly as a possible cause of reproductive
В то время как имеются примеры таких воздействий на
They naturally raised concerns, or expectations, that China s labor cost advantages may be disappearing.
Это естественно порождает беспокойство (или ожидания) по поводу того, что Китай растеряет свои преимущества, которые он получает благодаря дешевой рабочей силе.
The order immediately raised international concerns since it is equal to extra juridical power.
Приказ вызвал негативную реакцию международного сообщества, так как обеспечил хунте практически неограниченную юридическую власть.
But legal experts have raised concerns that such measures could potentially violate pedestrians privacy.
Однако эксперты по правовым вопросам обеспокоены тем, что подобные меры воздействия могут стать посягательством на частную жизнь пешеходов.
The proposal raised concerns regarding its legal impact on the application of the Regulation.
Данное предложение вызвало опасения в плане его юридических последствий для применения Правил.
Particular attention was paid to concerns raised by the Committee in its concluding observations.
Особое внимание было уделено озабоченностям, высказанным в заключительных замечаниях Комитета.

 

Related searches : Concerns Raised - Raised Concerns - Concerns About - Raised Concerns Over - Have Raised Concerns - Concerns Were Raised - Concerns Are Raised - Has Raised Concerns - Raised Some Concerns - Raised Serious Concerns - Raised Questions About - With Concerns About - Concerns About Privacy - Raising Concerns About