Перевод "redouble our efforts" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Efforts - translation : Redouble - translation : Redouble our efforts - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
We must redouble our efforts and refocus our approaches. | Мы должны удвоить наши усилия и изменить наши подходы. |
We must redouble our efforts to make positive strides. | Мы должны умножить усилия, чтобы добиться более позитивных результатов. |
The time is ripe to renew and redouble our efforts. | Нам пора активизировать и удвоить свои усилия. |
We must redouble our efforts and guard against such dangers. | Мы должны удвоить свои усилия и отвести такую опасность. |
This obliges us to redouble our efforts to try new strategies. | Это обязывает нас удвоить усилия и принять новые меры. |
To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem. | удвоить наши усилия по осуществлению принятого нами обязательства поставить заслон всемирной проблеме наркотиков |
Now, we must redouble our efforts to improve international human rights conditions. | Сейчас мы должны удвоить наши усилия с целью улучшения международной ситуации в области прав человека. |
We must redouble our efforts to bring such atrocities to a halt. | Мы должны удвоить свои усилия, направленные на пресечение подобных жестокостей. |
Clearly, Governments must redouble their efforts. | Естественно, правительства призваны удвоить свои усилия. |
The choice before us today is clear to close our eyes or to redouble our efforts. | Выбор, который мы должны сделать сегодня, ясен закрыть глаза на факты или удвоить предпринимаемые нами усилия. |
The greatest concern, on which we must all redouble our efforts, is nuclear disarmament. | Областью, вызывающей наибольшую обеспокоенность, в которой мы обязаны удвоить наши усилия, является ядерное разоружение. |
Let us therefore redouble our efforts in support of the increased commitment and responsibilities of our Organization. | Поэтому я призываю удвоить усилия в поддержку возросших обязанностей и ответственности нашей Организации. |
We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith. | Мы должны еще раз удвоить наши усилия, чтобы принести реалии нашей веры в общество. |
One area in which we must redouble our efforts at cooperation is the moral environment. | Одна область, в которой мы должны удвоить наши усилия в плане сотрудничества моральная среда. |
All of us who are concerned about the environment must redouble our efforts to eradicate desertification. | Все, кто обеспокоен состоянием окружающей нас среды, должны удвоить свои усилия по ликвидации опустынивания. |
It is our belief that we must redouble our efforts to find a solution that reflects the aspirations of our Governments and our peoples. | Считаем необходимым удвоить наши усилия по поиску решения, отражающего устремления наших правительств и народов. |
We must therefore redouble our efforts to provide everyone easier access to health care, education and employment. | В связи с этим нам необходимо удвоить свои усилия для обеспечения того, чтобы каждому был предоставлен больший доступ к услугам здравоохранения, образованию и рабочим местам. |
Therefore, we must redouble our efforts to combat and limit the pollution and degradation of marine ecosystems. | Поэтому нам надлежит удвоить свои усилия как в борьбе с загрязнением морских экосистем и ухудшением их состояния, так и в их сдерживании. |
That is why we must redouble our collective efforts to translate today's NEPAD ideals into tomorrow's reality. | Именно поэтому мы должны активизировать наши усилия для того, чтобы превратить идеалы НЕПАД сегодня в реальность завтра. |
That is why we must agree to redouble our efforts today and to stand united in our mission to save humankind. | Поэтому сегодня мы должны договориться о том, чтобы удвоить усилия и сплотить свои ряды во имя выполнения общей задачи по спасению человечества. |
It is imperative for us to redouble our efforts to get the Conference on Disarmament back to work. | Для нас крайне важно удвоить усилия, с тем чтобы возобновить работу Конференции по разоружению. |
All those factors bring home to us the need to redouble our efforts to reach the Millennium Development Goals. | Все эти факторы красноречиво свидетельствуют о том, что мы должны удвоить наши усилия по достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
However, we must redouble our efforts and intensify the negotiations in order to conclude the treaty as soon as possible. | Однако мы должны удвоить свои усилия и активизировать переговоры, с тем чтобы как можно скорее заключить такой договор. |
The Committee must therefore redouble its efforts to halt the Israeli plans. | Поэтому Комитет должен удвоить свои усилия, чтобы сорвать планы Израиля. |
In our view, we must redouble our efforts, in support of yours, in the coming days and weeks, to achieve those ambitious and comprehensive outcomes. | На наш взгляд, мы должны удвоить наши усилия в поддержку Ваших усилий в предстоящие дни и месяцы для достижения этих перспективных и всеобъемлющих результатов. |
Hence, we reiterate our readiness to redouble our efforts to achieve concerted solutions without violence solutions based on harmony, democracy and opportunities for equitable development. | В этой связи мы вновь заявляем о готовности удвоить наши усилия в целях достижения согласованных решений, не прибегая к насилию, решений, основанных на гармонии, демократии и возможности для справедливого развития. |
Building the infrastructure of a State with the capacity to govern takes time, and all of us must redouble our efforts. | Создание инфраструктуры государства, обладающей потенциалом управления, требует времени, и все мы должны удвоить свои усилия. |
We are ready to support firm language on this issue as well as to redouble our efforts to face such threats. | Мы также готовы поддержать жесткие формулировки по этому вопросу и удвоить наши усилия по борьбе с такими угрозами. |
We have asked the Congolese authorities to redouble their efforts in this area. | Мы просили конголезские власти удвоить усилия, предпринимаемые в этой области. |
Now, more than ever, we need to redouble our efforts to move beyond a period of confrontation that belongs to the past. | Сейчас, как никогда, нам нужно удвоить наши усилия для продвижения за пределы периода конфронтации, который принадлежит теперь прошлому. |
Redouble | Удвоить заново |
The United Nations is endeavouring to fulfil a humanitarian mission, but we must redouble our efforts to bring an end to the fighting. | Организация Объединенных Наций предпринимает попытку осуществить гуманитарную миссию, но нам необходимо удвоить наши усилия, с тем чтобы положить конец военным действиям. |
The countries and international organizations concerned must redouble their efforts to address this problem. | Заинтересованные страны и международные организации должны удвоить свои усилия для решения этой проблемы. |
It was therefore important to redouble efforts to eliminate the obstacles to their enjoyment. | Именно поэтому следует удвоить усилия по ликвидации всех препятствий на пути к их осуществлению. |
The Millennium Development Goals give us hope for a better future, but the political message that emerged from our debate is clear we need to redouble our efforts. | Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, дают нам надежды на лучшее будущее, но политическое послание, ставшее итогом наших прений, является предельно ясным мы должны удвоить наши усилия. |
We must all work together to facilitate and redouble our efforts to attain a just, comprehensive and lasting settlement of the Israeli Palestinian conflict. | Мы все должны работать сообща, с тем чтобы способствовать усилиям по достижению справедливого, всеобъемлющего и прочного урегулирования израильско палестинского конфликта и удвоить эти усилия. |
We see this not only as an acknowledgement of our results, but especially of the need to redouble efforts to meet this major challenge. | Мы рассматриваем это не только как признание наших успехов, но и как необходимость удвоить наши усилия, направленные на решение этой проблемы. |
The Organization must redouble its efforts to help them procure national concord, understanding and cohesion. | Организация должна удвоить свои усилия, чтобы помочь им достичь национального согласия, взаимопонимания и сплоченности. |
The international community must redouble its efforts to totally eliminate all weapons of mass destruction. | Международное сообщество должно удвоить свои усилия в целях полной ликвидации всего оружия массового уничтожения. |
At the same time, UNHCR must redouble its efforts to identify new sources of funding. | В то же время Управление должно удвоить свои усилия по нахождению новых источников финансирования. |
We must redouble our efforts to ensure safety, security, political progress and peace for the people of Darfur and for the Sudan as a whole. | Мы должны удвоить свои усилия, с тем чтобы обеспечить безопасность, защиту, политический прогресс и мир для населения Дарфура и для Судана в целом. |
That is why we have to redouble our efforts to promote nuclear disarmament and non proliferation as an important item on the international community's agenda. | Поэтому мы должны удвоить наши усилия по содействию ядерному разоружению и нераспространению как важному пункту на повестке дня международного сообщества. |
The Government of Bolivia is convinced that we must redouble our efforts to convert or redirect material, financial and human resources towards non military purposes. | Правительство Боливии убеждено, что мы должны удвоить свои усилия, с тем чтобы конвертировать или переключить материальные, финансовые и людские ресурсы на невоенные цели. |
The United States seeks a comprehensive test ban treaty at the earliest possible time, and we will redouble our efforts when we resume our work in Geneva two weeks from now. | Соединенные Штаты стремятся к заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний как можно скорее, и мы удвоим наши усилия, когда через две недели в Женеве мы возобновим свою работу. |
We should redouble our efforts in this area as we approach the United Nations Conference to review the implementation of the Programme of Action next year. | Нам необходимо удвоить наши усилия в этой области по мере того, как мы приближаемся к Конференции Организации Объединенных Наций по обзору осуществления Программы действий, которая должна состояться в будущем году. |
Related searches : Redouble Efforts - Redouble Their Efforts - Our Efforts - Accelerate Our Efforts - Focused Our Efforts - Leading Our Efforts - Through Our Efforts - Lead Our Efforts - Pursue Our Efforts - Coordinate Our Efforts - Combining Our Efforts - Align Our Efforts - Intensify Our Efforts