Перевод "regarding the wording" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

There was, however, much controversy regarding the wording of the ballot choices.
Возникло, однако, множество разногласий в связи с формулировкой предусмотренных в бюллетенях вариантов.
The vague wording of the exceptions leaves plenty of room for contradictory interpretations regarding the patentability of the human gene.
Нечеткие формулировки изъятий оставляют широкое поле для противоречивых интерпретаций в отношении патентуемости гена человека.
Regarding paragraph 159, the wording that has been approved has considerably broadened the mandate of the proposed human rights organ.
Что касается пункта 159, то одобренная формулировка существенно расширила мандат органа по правам человека, который предложено создать.
(a) A detailed study and subsequent clearance by the Legal Adviser regarding the wording of the clauses and implied coverage and
а) наличия подробного исследования и последующего одобрения юридическим консультантом формулировки положений и предусматриваемого страхования и
The current wording of paragraph 5 should be replaced with the following wording
Нынешнюю формулировку пункта 5 следует заменить следующими словами
The Chairperson accepted that wording.
Председатель поддержал эту формулировку.
The following wording is suggested
Предлагаются следующие формулировки
1.2 Wording of the paragraph
1.2 Текст пункта
Obviously, the wording could be different.
Сформулировать данное предложение можно, безусловно, по разному.
Indeed, the wording is almost identical.
В самом деле, формулировки этих пунктов практически идентичны.
b The underlining indicates new wording.
b Подчеркивание в тексте применяется для выделения новых формулировок.
The United States Government strongly objects to the inclusion in future resolutions of the United Nations of wording regarding the sale of children apos s organs.
Правительство Соединенных Штатов серьезно возражает против включения в будущие резолюции Организации Объединенных Наций формулировок, касающихся торговли детскими органами.
Unfortunately, the wording used here is different.
К сожалению, используемая здесь формулировка является иной.
The Chairperson suggested wording to that effect.
Председатель предложил соответствующий текст.
Her delegation therefore supported the proposed wording.
Поэтому делегация оратора поддерживает предложенную формулировку.
This wording does not reflect the facts.
Эта формулировка не отражает факты.
The new wording would read as follows
Новая формулировка гласит
Then my wording must've been wrong.
Тогда моя формулировка, должно быть ошибочна.
At the fourth session, the Chairperson suggested the following wording
На четвертой сессии Председатель предложил следующую формулировку
At the fourth session the Chairperson suggested the following wording
На четвертой сессии Председатель предложил следующую формулировку
Mr. Nordlander (Sweden) said he was content with the wording of draft article 3 as it stood but would appreciate further enlightenment regarding the issue of explicit and implicit derogation.
Г н Нордландер (Швеция) говорит, что его удовлетворяет формулировка проекта статьи 3 в ее нынешнем виде, однако он хотел бы получить даль нейшие разъяснения по вопросу о явно выраженном и подразумеваемом отступлении.
Smith, however, never viewed the wording to be infallible.
Джозеф Смит не дожил до окончания строительства храма.
Several delegations supported the wording proposed in paragraph 1.
Ряд делегаций поддержали предложенную формулировку пункта 1.
The proposed wording was redrafted and is reproduced below
Ниже приводится предложенный текст с внесенными в него редакционными изменениями
The wording similar agreement might have to be specified.
Формулировку аналогичное соглашение , возможно, потребуется конкретизировать.
Attention must be paid to the effect of the actual wording of the Commentary if the wording is drastic, local courts might ignore the changes.
Необходимо обратить внимание на эффект, порождаемый фактическими формулировками Комментария если они являются категоричными, то местные суды будут игнорировать изменения.
The wording of paragraph (b) had left the question unresolved.
Формулировка пункта b) оставляет данный вопрос неурегулированным.
She would like the wording of the resolutions to be checked.
Она хотела бы проверить формулировку резолюций.
The wording of draft article 10 therefore seemed the most appropriate.
Поэтому очень удачной представляется формулировка проекта статьи 10.
A few delegations have also discussed the wording of the provision.
Несколько делегаций также обсудили формулировку этого положения.
I suggest changing the wording so that the paragraph would read
Я предлагаю изменить формулировку, чтобы пункт звучал следующим образом
Indeed, the adopted drafts continued to contain provisions regarding apartheid and obsolete formulations that diverged from the wording of (Mr. Sidorov, Russian Federation) the consolidated draft resolution on 10 Non Self Governing Territories.
Действительно, в принятых проектах по прежнему содержатся положения, касающиеся апартеида, и устаревшие формулировки, не соответствующие формулировкам сводного проекта резолюции, касающегося десяти несамоуправляющихся территорий.
The problem, it seems, lies in the poor wording of the notice.
Судя по всему, проблема в неправильном выборе слов в тексте уведомления.
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) said that his delegation preferred the original wording.
Г н ЧИКАНДА (Зимбабве) говорит, что его делегация предпочитает первоначальную формули ровку.
For paragraph 17, Sweden would like to propose the following wording
Швеция хотела бы предложить следующую формулировку пункта 17
Wow, it's actually amazingly difficult to find the exact right wording.
На самом деле это удивительно сложно найти правильную точную формулировку. Но я думаю, что вы поняли идею.
He could accept the Secretariat's suggested wording the applicable rules of law .
Предлагаемая Секретариатом формулировка приме нимые нормы права представляется ему прием лемой.
The wording of draft subparagraph (b) fell short of the standard required.
Формулировка проекта подпункта (b) не соответст вует требуемому стандарту.
Section 81 of the Criminal Code has the following wording (in extract)
Статья 81 Уголовного кодекса изложена в следующей формулировке (отрывок)
The Chairman That is the wording in paragraph 6, its substantive session .
Председатель (говорит по английски) Да, это формулировка пункта 6  ее основной сессии .
Then we would continue with the wording proposed by the United Kingdom.
Затем мы сохранили бы формулировку, предложенную Соединенным Королевством.
The vague wording of that article showed how ambiguous the concept was.
Эта статья сформулирована очень нечетко, что свидетельствует о двусмысленности концепции.
However, the wording of the draft article left much to be desired.
Однако формулировка этого проекта статьи нуждается в улучшении.
I'll be happy if you propose a better wording.
Буду рад, если вы предложите лучшую формулировку.
Thus our proposed wording for paragraph 8 would read
Таким образом, предложена нами формулировка пункта 8 будет гласить

 

Related searches : Regarding The - Despite The Wording - Check The Wording - Revise The Wording - Use The Wording - Change The Wording - With The Wording - Adjust The Wording - Adapt The Wording - From The Wording - Clarify The Wording - Align The Wording - Amend The Wording