Перевод "retain the privilege" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

It is in your best interest to retain the role of the victim, rather than receive reparation. Instead of a one time satisfaction, you retain a permanent privilege.
Сохранять положение жертвы гораздо выгоднее, чем получить репарации и компенсации, ибо вместо одноразового удовлетворения у вас сохраняется постоянная привилегия.
It's a great privilege, a great privilege.
Это большая честь, большая честь.
That's the artist's privilege.
Это привилегии художника.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
А где большая честь, там и большая ответственность.
It's your privilege.
Это твоя привилегия.
It's a privilege.
Это мой долг.
That's your privilege.
Это ваше право.
Some privilege, huh?
Некоторая привилегия, да?
A privilege for the few.
... привилегий для избранных.
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
Privilege of the right of veto
Привилегированное право вето
I don't envy you the privilege.
Я вам не завидую.
'Tis the privilege of a bride.
Это привилегия невесты.
750 and 100 for the privilege.
750 и 100, имею право.
Revoking America s Exorbitant Privilege
Америка лишается своих исключительных прав
That's your privilege, sir.
Это ваше право, сэр.
That's every man's privilege.
Но это ваше право. И спасибо за откровенность.
No privilege, fresh guy.
Никаких привилегий..
That is your privilege.
Это ваше право.
I have that privilege.
У меня есть такое право.
It is your privilege.
Твое право.
That's a woman's privilege.
Такова женская доля. Мне пора собираться.
It's our privilege entirely.
Честь имею.
Retain the position, if you please.
Не меняйте позы, месье.
Retain original aspect ratio
Сохранять пропорции изображения
Permanent membership is a privilege.
Постоянное членство  это привилегия.
This privilege is called seigniorage.
Эта привилегия называется сеньораж.
A privilege and a pleasure.
Почту за счастье.
You're gonna lose your privilege.
Полегче, слышишь? Ты лишаешь себя всех привилегий.
It would be a privilege.
Сделает нам честь.
That is still my privilege.
Это мое право.
Affairs are not the privilege of the French.
Внебрачные связи вовсе не французская привилегия.
If that's the case, we retain it.
Если это так, мы сохранить его.
You will retain Me to the force?
Ты удержишь меня силой?
Thank you for the privilege. It was great.
Спасибо за такую привилегию. Это было замечательно.
We like to celebrate and privilege the special.
Мы любим поздравлять и отмечать особенных людей.
It's the lady's privilege to loosen his tongue.
Мадам следует встряхнуть бутылку...
It's the lady's privilege to loosen his tongue.
Вашей лаской пусть он оживится.
We should retain those people.
Мы должны сохранить этих людей.
Men who can retain consciousness...
Мужчин, способных...
Only children have this magical privilege.
Эта волшебная привилегия есть только у детей.
Every privilege carries responsibility with it.
Любая привилегия влечёт за собой ответственность.
It's a privilege, not a right.
Это привилегия, а не право.
Citizenship should not be a privilege.
Гражданство не должно быть привилегией.
Secondly, privilege must be paid for.
Во вторых, за привилегию надо платить.

 

Related searches : Enjoy The Privilege - Abuse The Privilege - Has The Privilege - Have The Privilege - Had The Privilege - Waive The Privilege - Get The Privilege - Retain The Name - Retain The Deposit - Retain The Appeal - Retain The Same - Retain The Overview - Retain The Possibility