Перевод "root causes for" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The root causes are political, sectarian, and personal.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер.
Victims of terrorism and root causes of terrorism
Жертвы терроризма и коренные причины терроризма
ROOT CAUSES, GENERAL MANIFESTATIONS AND REGIONAL DIFFERENCES IN MERCENARISM
КОРЕННЫЕ ПРИЧИНЫ, ОБЩИЕ ПРОЯВЛЕНИЯ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ЯВЛЕНИИ НАЕМНИЧЕСТВА
The Agenda for Protection calls for more resolute responses to root causes of refugee movements.
Программа по вопросу о защите предусматривает принятие более решительных мер реагирования на коренные причины перемещений беженцев.
(ii) The causes of violence against women, including its root causes and other contributing factors
ii) причины насилия в отношении женщин, включая его коренные причины и другие способствующие ему факторы
Important Principles Terrorism's root causes and symptoms should be addressed.
Важные принципы
The international community must address the root causes of terrorism.
социально экономическим неравенством
Indeed, the root causes of conflict require new global commitments.
По сути глубинные причины конфликта требуют новых глобальных обязательств.
It addresses many of the root causes of our difficulties.
Усилия проекта направлены на поиски решений истинных причин наших проблем.
We must find and deal with the root causes of terrorism.
Мы должны находить и устранять коренные причины терроризма.
That underlines the imperative of addressing the root causes of terrorism.
Это подчеркивает первостепенную необходимость устранения коренных причин терроризма.
Often, the root causes of conflict are poverty, hunger and underdevelopment.
Зачастую причинами конфликта становятся нищета, голод и отсталость в развитии.
It is also important to address the root causes of terrorism.
Столь же важно устранить первопричины терроризма.
The root causes of poverty are social injustice and bad government.
Коренными причинами нищеты являются социальная несправедливость и неэффективность управления.
Crises and conflicts may be averted by eliminating their root causes.
Кризисы и конфликты можно предотвращать путем устранения их коренных причин.
Humanitarian aid cannot be an alibi for an unwillingness to address the root causes of conflict.
Гуманитарная помощь не может быть алиби для нежелания решить глубинных проблем конфликтов.
Peace keeping operations are a palliative, not a substitute for solving the root causes of conflicts.
Операция по поддержанию мира это полумера, она не может подменить собой урегулирование коренных причин конфликтов.
It is for the historians to study the root causes, the reasons for the situation in Tajikistan today.
Анализировать истоки и причины нынешней ситуации в Таджикистане удел историков.
But lasting change depends on dealing with the root causes of extremism.
Но долговременные изменения зависят от решения коренных причин экстремизма.
ROOT CAUSES, GENERAL MANIFESTATIONS AND REGIONAL DIFFERENCES IN MERCENARISM 57 58 17
Коренные причины, общие проявления и региональные
In order to defeat terrorism, its root causes must also be addressed.
Чтобы победить терроризм, нужно решить и те глубинные проблемы, которые лежат в его основе.
Eradicating the root causes of conflict usually demands time and strenuous efforts.
Искоренение таких причин конфликта требует, как правило, времени и упорных усилий.
The objective should be to recognize the root causes of the conflicts.
Необходимо установить причины, лежащие в основе конфликтов.
These constitute powerful instruments for addressing the root causes of conflict and thus preventing their re emergence.
Она является мощным инструментом для устранения коренных причин конфликтов и, тем самым, предотвращения их возобновления.
One speaker proposed a study of the root causes of trafficking in persons.
Один из выступавших предложил провести исследование коренных причин торговли людьми.
The root causes that lead to such wayward behaviour must also be addressed.
Необходимо также уделить внимание коренным причинам, лежащим в основе таких неприемлемых форм поведения.
Disseminating a culture of tolerance and dealing with the root causes of extremism
Пропаганда культуры терпимости и устранение коренных причин экстремизма
In other words, we must cure the disease by addressing its root causes.
Иными словами, мы должны лечить болезнь, борясь с ее коренными причинами.
We strongly feel that humanitarian assistance should address the root causes of emergencies.
Мы остро ощущаем, что гуманитарная помощь должна затрагивать коренные причины чрезвычайных ситуаций.
Instead of dealing with the symptoms, we must attack the root causes themselves.
Вместо того, чтобы бороться с симптомами, мы должны повести наступление на сами причины, лежащие в корне таких проблем.
The international community should endeavour to eliminate the root causes of refugee flows.
Международному сообществу следует стремиться к ликвидации коренных причин потоков беженцев.
Efforts to reduce poverty need to focus on the root causes of poverty.
Усилия по сокращению масштабов нищеты должны быть направлены на ликвидацию коренных причин нищеты.
It would also be advisable for the international community to consider appropriate measures for addressing the root causes of terrorism.
Было бы также целесообразно для международного сообщества рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для искоренения основных причин возникновения терроризма.
(b) Take measures to prevent and reduce this phenomenon by addressing its root causes
b) принять меры для предупреждения и сокращения масштабов этого явления путем урегулирования его глубинных причин
Stunted development is one of the root causes of crises and wars in Africa.
Отставание в развитии является одной из коренных причин кризисов и войн в Африке.
It should focus its efforts on addressing the root causes of extremism and terrorism.
Оно должно сосредоточить свои усилия на устранении коренных причин экстремизма и терроризма.
Identify the root causes and the most fundamental factors that give rise to terrorism.
Выявление коренных причин и основополагающих факторов, вызывающих рост терроризма.
We know that only long term programmes can tackle the root causes of poverty.
Мы знаем, что только долгосрочные программы могут искоренить причины нищеты.
As Mr. Egeland said, humanitarian aid cannot be an alibi for unwillingness to address the root causes of conflict.
Как сказал г н Эгеланн, гуманитарная помощь не должна служить оправданием для нежелания бороться с глубинными причинами конфликта.
Further, the root causes of the phenomenon of child soldiers and the incentives for recruitment must be addressed and countered.
Кроме того, необходимо изучить вопросы, касающиеся коренных причин феномена детей солдат и стимулов вербовки, и принять в этой связи соответствующие контрмеры.
First, the sustainable, long term solution for the protection of human security is to address the root causes of conflict.
Во первых, прочное и долгосрочное решение проблемы обеспечения безопасности человека состоит в искоренении глубинных причин конфликтов.
21. To increase public awareness of the value of the girl child and eliminate the root causes for son preference.
21. Повысить осведомленность общественности в отношении важной роли девочек и устранить коренные причины предпочтительного отношения к сыновьям.
It is necessary to ascertain the root causes of global poverty and to develop an integrated strategy for its eradication.
Необходимо четко выявить коренные причины глобальной нищеты и разработать комплексную стратегию их ликвидации.
At the same time, he stressed the need to address root causes in the search for a more durable solution.
В то же время следует указать на необходимость приступить к рассмотрению основополагающих причин для достижения более долгосрочного решения.
Education to facilitate social integration and promote respect for individual differences were effective in combating the root causes of racism.
В борьбе с коренными причинами расизма эффективны просветительские мероприятия, направленные на содействие социальной интеграции и воспитание уважительного отношения к индивидуальным различиям.

 

Related searches : Address Root Causes - Addressing Root Causes - Causes For - Root For - Main Causes For - Causes For Concern - Causes For Complaints - Root For Him - Root For Team - Root Cause For - Potential Causes - Charitable Causes - That Causes