Перевод "scope is limited" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Limited - translation : Scope - translation : Scope is limited - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The scope of spatial application should therefore be limited. | Таким образом, пределы сферы применения еще предстоит установить. |
The latter right might have a more limited scope. | Последнее право возможно имеет более ограниченные рамки. |
Although he established a colony there, it was limited in scope. | Аруба вошла в состав колонии Нидерландские Антильские острова. |
In developing countries the scope for entrepreneurial development is often limited by policies detrimental to entrepreneurs. | В развивающихся странах возможности развития предпринимательства зачастую ограничены вследствие политики, наносящей ущерб интересам предпринимателей. |
In any case, the scope for tax increases is severely limited in an economy that is shrinking quickly. | В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается. |
Or the conflicts can be limited by regulating the scope of financial institutions. | Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений. |
Current funding tools also provide limited scope to plan cost effective humanitarian operations. | Кроме того, нынешние механизмы финансирования предоставляют лишь ограниченные возможности для планирования эффективных с точки зрения затрат гуманитарных операций. |
The scope of the convention would be limited to civil nuclear power reactors. | Сфера действия конвенции будет ограничиваться только ядерными реакторами гражданского назначения. |
The only EU wide operation aimed at helping police the external border, called Frontex, is severely limited in scope. | Единственная общеевропейская программа помощи в охране внешних границ (она называется Frontex) имеет очень ограниченный размах. |
Some Parties noted that currently there is limited scope for substitution of non petroleum fuels in the transport sector. | Некоторые Стороны отметили, что возможности для перехода на ненефтяные виды топлива в секторе транспорта в настоящее время ограничены. |
54. Finally, information is provided below on key projected training activities meant to serve very specific and limited scope training. | 54. Наконец, ниже содержится информация, касающаяся основных планируемых учебных мероприятий, предназначенных для использования в рамках весьма конкретного и имеющего ограниченную сферу обучения. |
A limited budget and the effects of the Depression confined the scope of the project. | Ограниченный бюджет и последствия депрессии задержали строительство. |
The United Nations mission, with its limited staff and scope, has been doing exemplary work. | Миссия Организации Объединенных Наций, имея ограниченные кадровые ресурсы и размеры, образцово выполняет свою работу. |
ICRC feared that the scope of existing humanitarian law might be limited by such selectivity. | МККК опасается, что сфера применения существующих норм гуманитарного права вследствие такого избирательного подхода может оказаться ограниченной. |
8the scope for any clarification of or deviation from the boundary which the Boundary Commission has laid down is very limited. | 8. объем каких либо уточнений или отклонений от линии границы, установленной Комиссией по вопросу о границе, является весьма ограниченным. |
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. | Ваши знания ограничены, здоровье ограничено, следовательно, энергия тоже ограничена и способность радоваться тоже будет ограничена. |
Comments on article 1 were limited to suggestions for expansion of the scope of the topic. | Замечания по статье 1 свелись к предложениям о расширении сферы охвата темы. |
Despite the limited scope of the outcome, the progress achieved by the Commission was seen as encouraging. | Указывалось, что, несмотря на небольшой объем документа, прогресс, достигнутый Комиссией, вселяет оптимизм. |
As seen under 1.1.5, the current project is limited in its scope to a part of the overall TIR procedure the TIR Carnet. | создать стандартный механизм декларирования |
And the scope and range of action of central governments is becoming much more limited in terms of what they can do themselves. | Поэтому масштабы и сфера действий центральных правительств все в большей степени ограничиваются с точки зрения того, что они могут сделать сами. |
Due to the limited scope of this report, iIt is not possible within the scope of this report to describe all existing measures to ensure that Norway meets its obligations under Aarticle 5, para.graph 1. | Ограничения по объему настоящего доклада не позволяют описать все меры, предпринимаемые Норвегией для обеспечения выполнения своих обязательств по пункту 1 статьи 5. |
The oceans are limited. The atmosphere is limited. | И воды его ограничены, атмосфера ограничена. |
If Europe is to fulfill its role as a major global actor, its scope cannot be limited to that of a large common market. | Если Европа должна сыграть свою роль, как основной глобальный игрок , то ее сфера деятельности не может ограничиваться бóльшим общим рынком. |
The scope of this Programme is limited to providing an effective structure for decentralized operations in the form of support personnel and office infrastructure. | Мероприятия по этой программе ограничиваются обеспечением эффективной организации децентрализованной деятельности посредством предоставления обслуживающего персонала и создания учрежденческой инфраструктуры. |
Time is limited. | Время ограничено. |
Time is limited. | Время ограничено. |
The strategic approach to international chemicals management (SAICM) has a broad scope covering at least, but not limited to | Стратегический подход к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) имеет широкие масштабы и охватывает, не ограничиваясь этим, по крайней мере следующее |
That progress, however, had been of limited scope, since the challenges in that field could never be completely overcome. | Таким образом, можно говорить о прогрессе, но не более, поскольку в этой области всегда будет над чем работать. |
Most of it, however, cannot be processed or followed up, owing to the very limited scope of the mandate. | Однако из за весьма ограниченной сферы действия мандата основная ее часть не может быть обработана и по ней не могут быть приняты соответствующие меры. |
In particular, your technicians can do miracles in getting the best out of computers which are limited in scope. | Информатика даст вам возможность повысить производительность работающего у вас |
Since the scope of the new annex is limited to environmental emergencies, it did not completely discharge the obligations under article 16 of the Protocol. | Поскольку сфера действия нового приложения ограничена чрезвычайными экологическими ситуациями, оно не в полной мере охватывает обязательства по статье 16 Протокола. |
The amendment adopted is extremely limited in scope and covers a very small group of the persons who potentially have the right to claim citizenship. | Принятая поправка носит крайне ограниченный характер и охватывает весьма узкий круг лиц, потенциально имеющих право претендовать на гражданство. |
Meanwhile, unsustainable budget deficits and public debt in most advanced economies have severely limited the scope for further fiscal stimulus. | Между тем, неустойчивые дефициты бюджета и государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово бюджетного стимулирования. |
We must question the authority of a report based upon a short duration of monitoring and limited scope of investigation. | Мы вынуждены поставить под сомнение авторитетность доклада ввиду непродолжительного срока наблюдения и ограниченных масштабов изучения обстановки. |
There is ample scope for improvement. | Есть широкий простор для усовершенствования. |
The problem is transnational in scope. | Эта проблема по своим масштабам является транснациональной. |
The text is comprehensive in scope. | Этот текст по своим масштабам является всеобъемлющим. |
The scope for cross borrowing is limited, as reserves are often depleted and cross borrowing is restricted to the unobligated cash available in the accounts of closed peacekeeping missions. | Возможности для перекрестных заимствований ограниченны, поскольку многие резервы истощены, а объем перекрестных заимствований средств ограничен свободной от обязательств суммой денежной наличности, имеющейся на счетах закрытых миссий по поддержанию мира. |
Our time is limited. | Наше время ограничено. |
My French is limited. | Мой французский ограничен. |
Your time is limited. | Твоё время ограничено. |
Your time is limited. | Ваше время ограничено. |
My vocabulary is limited. | У меня ограниченный словарный запас. |
My vocabulary is limited. | Мой словарный запас ограничен. |
Limited space is available. | до 18 ч. 00 м. |
Related searches : Limited Scope - Limited Financial Scope - Limited Scope For - Limited In Scope - With Limited Scope - Access Is Limited - Is Still Limited - Is Limited For - Risk Is Limited - Impact Is Limited - Is Limited Until - Size Is Limited - Information Is Limited - Budget Is Limited