Перевод "should be treated" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

How should you be treated?
Как к вам должны относиться?
How should you be treated?
Как к вам относиться?
Both should be treated as inextricably linked.
Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи.
So I think we should be treated accordingly.
Я полагаю, что к нам надо относиться соответствующим образом .
These matters should be treated with some urgency.
Вопросы эти заслуживают срочного рассмотрения.
Why should you be treated like a lady?
Поэтому я и обращаюсь с вами, как с мужчиной.
All least developed countries should be treated equally and none should be marginalized.
Все наименее развитые страны должны пользоваться равными правами, и ни одна из них не должна отходить на второй план.
They should be treated with compassion and offered help.
К ним надо относиться с состраданием и им должна быть предложена помощь.
And they should be treated with love and respect.
И к ним нужно относиться с любовью и уважением.
The doctor who treated Tom should be sued for malpractice.
Врач, лечивший Тома, должен быть привлечён к суду за преступную халатность.
You should be treated better than the people who succeed.
К вам должны относиться лучше, чем к тем, кто добился успеха.
Voters should be treated as equals, and politicians should not talk down to them.
Избиратели должны рассматриваться как равные, и политики не должны говорить с ними свысока.
This word should be treated as a noun in this case.
В данном случае это слово надо расценивать как существительное.
It should be remembered that his country had long been independent and should be treated as such.
Нельзя забывать о том, что Ирак уже давно получил независимость, и он не может подвергаться режиму опеки.
In international law, victims of trafficking or smuggling should be treated as victims and should not be punished.
В международном праве жертвы такой торговли или контрабандного ввоза должны рассматриваться как жертвы и не должны подвергаться наказанию.
Should it be treated as a difficult partner or a strategic adversary?
Следует ли считать ее трудным партнером или стратегическим противником?
Should not the house maid be treated on par with the wife?
Наравне с женой?
You should be ashamed of yourselves after the way you treated Tom.
Вам должно быть стыдно за то, как вы обошлись с Томом.
Roasted coffee is a fresh food, and should be treated that way.
Жареный кофе свежий продукт, и так с ним и нужно обращаться.
Russia, despite its weaknesses, continues to be a major power, and should be treated accordingly.
Холодная Война закончилась, и не должна возобновиться.
Russia, despite its weaknesses, continues to be a major power, and should be treated accordingly.
Россия, несмотря на свою слабость, продолжает быть ведущей державой, и к ней нужно относиться должным образом.
A newly elected Palestinian government should be treated, at least initially, with legitimacy.
К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
39 consider that they should be compulsorily treated or alternatively isolated from society.
39 считают, что их надо принудительно лечить или иначе изолировать от общества.
If they are to be destroyed or killed, animals should be treated in a humane manner.
Если принято решение об уничтожении животных, это должно быть сделано гуманным образом.
You'll be treated fairly.
Ще се държим подобаващо.
35. In the view of the Court, pensions of its members should be treated as sui generis, as judicial pensions are generally treated.
35. По мнению Суда, пенсии его членов следует рассматривать в качестве sui generis, как обычно и рассматриваются пенсии судей.
Women must balance work and family responsibilities, but they should not be alone in bearing the burden. Parents should be treated equally.
Им приходится сочетать обязанности по работе и семейные обязанности, но такую ношу они не должны нести в одиночку.
More and more, specific criteria are being determined in order to decide who should or should not be treated.
Все чаще мы с точностью определяем критерии для принятия решения о том, кто должен или не должен проходить курс лечения.
Russia should be treated as a major power, which means consultations on important global issues.
Россию нужно рассматривать как важную державу при обсуждении важных глобальных проблем.
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Whatever the reasons for them, terrorist acts should be treated as crimes and punished accordingly.
Каковы бы ни были вызывающие их причины, акты терроризма должны рассматриваться в качестве преступлений и виновные в их совершении должны наказываться.
Common aspects of the core issues should be emphasized and treated in an integrated manner.
Необходимо сделать упор на общих аспектах основных вопросов, которые должны рассматриваться комплексным образом.
We should not treat other nations as we would not wish to be treated ourselves.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated.
Ведь верно же? Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Children should be treated with respect for their integrity and teachers should be able to maintain authority without resorting to such primitive measures.
При обращении с детьми необходимо уважать их право на личную неприкосновенность, и учителя должны уметь поддерживать порядок, не прибегая к таким примитивным мерам.
The issue of consent, which must in any case be freely given, should be treated with particular caution.
К вопросу о согласии, которое в любом случае должно быть добровольным, следует подходить особенно осторожно.
You will be treated kindly.
С вами будут любезны.
They'd be treated as waste.
Их вьыбросят, как мусор.
How should the former regime s worst wrongdoers and security police, with their insidious archives, be treated?
Как следует поступить с худшими преступниками бывшего режима и полицией безопасности с их тайными архивами?
They are the nuclear weapon States' friends, not their enemies, and should be treated as such.
Они являются друзьями , а не врагами государств, обладающих ядерным оружием, и их следует рассматривать именно таким образом.
I suppose I should be glad you're going up, Nick after the way you've treated me.
Полагаю, я должна радоваться, что ты уничтожен, Ник после того, как ты со мной обращался.
Many think that like many Western countries, VIPs should be treated like the general public, should not be allowed to block traffic or be given extra privileges.
Многие считают, что как и в большинстве западных стран, к высокопоставленным лицам нужно относится как и к остальным членам общества. Они не должны блокировать дороги и получать дополнительные привилегии.
I can't be treated like this.
Со мной нельзя так обращаться.
You yourself need to be treated!
Тебе самому лечиться надо!
You might be treated with mercy.
Быть может, тогда вы будете помилованы .

 

Related searches : Be Treated - Could Be Treated - Be Treated Like - Be Treated Equally - Would Be Treated - Can Be Treated - May Be Treated - Will Be Treated - To Be Treated - Should Be Recommended - Should Be Usable