Перевод "should be treated" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Should - translation : Should be treated - translation : Treated - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
How should you be treated? | Как к вам должны относиться? |
How should you be treated? | Как к вам относиться? |
Both should be treated as inextricably linked. | Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи. |
So I think we should be treated accordingly. | Я полагаю, что к нам надо относиться соответствующим образом . |
These matters should be treated with some urgency. | Вопросы эти заслуживают срочного рассмотрения. |
Why should you be treated like a lady? | Поэтому я и обращаюсь с вами, как с мужчиной. |
All least developed countries should be treated equally and none should be marginalized. | Все наименее развитые страны должны пользоваться равными правами, и ни одна из них не должна отходить на второй план. |
They should be treated with compassion and offered help. | К ним надо относиться с состраданием и им должна быть предложена помощь. |
And they should be treated with love and respect. | И к ним нужно относиться с любовью и уважением. |
The doctor who treated Tom should be sued for malpractice. | Врач, лечивший Тома, должен быть привлечён к суду за преступную халатность. |
You should be treated better than the people who succeed. | К вам должны относиться лучше, чем к тем, кто добился успеха. |
Voters should be treated as equals, and politicians should not talk down to them. | Избиратели должны рассматриваться как равные, и политики не должны говорить с ними свысока. |
This word should be treated as a noun in this case. | В данном случае это слово надо расценивать как существительное. |
It should be remembered that his country had long been independent and should be treated as such. | Нельзя забывать о том, что Ирак уже давно получил независимость, и он не может подвергаться режиму опеки. |
In international law, victims of trafficking or smuggling should be treated as victims and should not be punished. | В международном праве жертвы такой торговли или контрабандного ввоза должны рассматриваться как жертвы и не должны подвергаться наказанию. |
Should it be treated as a difficult partner or a strategic adversary? | Следует ли считать ее трудным партнером или стратегическим противником? |
Should not the house maid be treated on par with the wife? | Наравне с женой? |
You should be ashamed of yourselves after the way you treated Tom. | Вам должно быть стыдно за то, как вы обошлись с Томом. |
Roasted coffee is a fresh food, and should be treated that way. | Жареный кофе свежий продукт, и так с ним и нужно обращаться. |
Russia, despite its weaknesses, continues to be a major power, and should be treated accordingly. | Холодная Война закончилась, и не должна возобновиться. |
Russia, despite its weaknesses, continues to be a major power, and should be treated accordingly. | Россия, несмотря на свою слабость, продолжает быть ведущей державой, и к ней нужно относиться должным образом. |
A newly elected Palestinian government should be treated, at least initially, with legitimacy. | К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью. |
39 consider that they should be compulsorily treated or alternatively isolated from society. | 39 считают, что их надо принудительно лечить или иначе изолировать от общества. |
If they are to be destroyed or killed, animals should be treated in a humane manner. | Если принято решение об уничтожении животных, это должно быть сделано гуманным образом. |
You'll be treated fairly. | Ще се държим подобаващо. |
35. In the view of the Court, pensions of its members should be treated as sui generis, as judicial pensions are generally treated. | 35. По мнению Суда, пенсии его членов следует рассматривать в качестве sui generis, как обычно и рассматриваются пенсии судей. |
Women must balance work and family responsibilities, but they should not be alone in bearing the burden. Parents should be treated equally. | Им приходится сочетать обязанности по работе и семейные обязанности, но такую ношу они не должны нести в одиночку. |
More and more, specific criteria are being determined in order to decide who should or should not be treated. | Все чаще мы с точностью определяем критерии для принятия решения о том, кто должен или не должен проходить курс лечения. |
Russia should be treated as a major power, which means consultations on important global issues. | Россию нужно рассматривать как важную державу при обсуждении важных глобальных проблем. |
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated. | Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами. |
Whatever the reasons for them, terrorist acts should be treated as crimes and punished accordingly. | Каковы бы ни были вызывающие их причины, акты терроризма должны рассматриваться в качестве преступлений и виновные в их совершении должны наказываться. |
Common aspects of the core issues should be emphasized and treated in an integrated manner. | Необходимо сделать упор на общих аспектах основных вопросов, которые должны рассматриваться комплексным образом. |
We should not treat other nations as we would not wish to be treated ourselves. | Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе. |
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated. | Ведь верно же? Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами. |
Children should be treated with respect for their integrity and teachers should be able to maintain authority without resorting to such primitive measures. | При обращении с детьми необходимо уважать их право на личную неприкосновенность, и учителя должны уметь поддерживать порядок, не прибегая к таким примитивным мерам. |
The issue of consent, which must in any case be freely given, should be treated with particular caution. | К вопросу о согласии, которое в любом случае должно быть добровольным, следует подходить особенно осторожно. |
You will be treated kindly. | С вами будут любезны. |
They'd be treated as waste. | Их вьыбросят, как мусор. |
How should the former regime s worst wrongdoers and security police, with their insidious archives, be treated? | Как следует поступить с худшими преступниками бывшего режима и полицией безопасности с их тайными архивами? |
They are the nuclear weapon States' friends, not their enemies, and should be treated as such. | Они являются друзьями , а не врагами государств, обладающих ядерным оружием, и их следует рассматривать именно таким образом. |
I suppose I should be glad you're going up, Nick after the way you've treated me. | Полагаю, я должна радоваться, что ты уничтожен, Ник после того, как ты со мной обращался. |
Many think that like many Western countries, VIPs should be treated like the general public, should not be allowed to block traffic or be given extra privileges. | Многие считают, что как и в большинстве западных стран, к высокопоставленным лицам нужно относится как и к остальным членам общества. Они не должны блокировать дороги и получать дополнительные привилегии. |
I can't be treated like this. | Со мной нельзя так обращаться. |
You yourself need to be treated! | Тебе самому лечиться надо! |
You might be treated with mercy. | Быть может, тогда вы будете помилованы . |
Related searches : Be Treated - Could Be Treated - Be Treated Like - Be Treated Equally - Would Be Treated - Can Be Treated - May Be Treated - Will Be Treated - To Be Treated - Should Be Recommended - Should Be Usable