Перевод "should deviate" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

So how could you deviate?
Но до чего же вы отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)!
Why then do they deviate?
И до чего же они отвращены (от Истинной веры)!
Why then do they deviate?
До чего же они отвращены (от поклонения Аллаху)!
So how could you deviate?
До чего же вы обольщены!
Why then do they deviate?
До чего же они обольщены!
So what made you deviate?
Он заботится о вас и управляет вами, и только Он заслуживает поклонения и обожествления. Он не нуждается в сотоварищах для того, чтобы создавать творения и заботиться о них, и не нуждается в сотоварищах для того, чтобы разделять с ними свое право на поклонение.
Why then do they deviate?
Язычники признавали то, что только один Аллах сотворил их и управляет ими, и эта вера обязывала их поклоняться одному Аллаху. Вот величайшее свидетельство порочности идолопоклонства и многобожия!!
So how could you deviate?
До чего же вы отвращены от истины!
Why then do they deviate?
До чего же они отвращены от истины!
So what made you deviate?
До чего же вы отвращены от истины!
So how could you deviate?
Таков Аллах Великий, Всемогущий! Нет никакой причины, по которой вы можете отклоняться от поклонения Ему и поклоняться кому либо другому, кроме Него!
Why then do they deviate?
Как же они могут быть так обольщены, что отвращаются от единобожия и веры в Аллаха Единого хвала Ему Всевышнему, хотя они признались в истине!
So what made you deviate?
Как же они могли отклониться от поклонения Ему и поклонялись другим божествам помимо Него?!
Why then do they deviate?
Это просто удивительно!
So how could you deviate?
И как же вы можете так заблуждаться!
So what made you deviate?
Но как же вы совращены с пути истины !
Why then do they deviate?
Как же извращены их мысли !
So how could you deviate?
И как же безрассудны вы, (Что в стороне от Истины Его стоите)!
So what made you deviate?
Так почему ж вы так отвращены?
Why then do they deviate?
Так отчего же отвращаются они?
So how could you deviate?
А вы как нерассудительны!
Why then do they deviate?
От чего же они нерассудительны?
So what made you deviate?
Зачем вы отвращаетесь от Него?
Why then do they deviate?
Так от чего же они держатся лжи?
You deviate from the norm.
Вы отклоняете это от нормы.
However, now that I beam flanges are increasingly made from solid sawnwood, the trends should deviate.
Однако сегодня, когда для изготовления полок двутавровых балок все шире используются массивные пиломатериалы, в этих тенденциях могут произойти изменения.
Let's not deviate from the subject.
Давайте не будем отвлекаться от темы.
Let's not deviate from the subject.
Давайте не будем отклоняться от темы.
Their so called rational expectations models predict that exchange rates should not deviate from parity in any lasting way.
Их так называемые модели рациональных ожиданий говорят о том, что валютные курсы не должны отклоняться от паритета в течение продолжительного периода времени.
I don't want to deviate from the plan.
Я не хочу отклоняться от плана.
There is a constant exponential, and the expression that x1 minus x0 should relax to 10 but might deviate from it.
Существует постоянная экспонента, а выражение, что x1 минус x0 должно уменьшиться до 10, но может отклоняться от него.
To God leads the right path, though some deviate.
На Аллахе (лежит обязанностью) (разъяснить людям) цель пути Прямой Путь (чтобы они могли быть на истинном пути).
To God leads the right path, though some deviate.
На Аллахе лежит направление к пути и есть от ступающие от него.
To God leads the right path, though some deviate.
Аллах указывает на прямой путь, но есть дороги, которые уводят в сторону.
To God leads the right path, though some deviate.
Аллах благодаря Своему милосердию и снисходительности указывает вам прямой путь к благу и добродеяниям. Но есть и неправедные пути, не ведущие к истине.
To God leads the right path, though some deviate.
Аллаху принадлежит право направлять на путь истины, но некоторые люди сходят с него.
To God leads the right path, though some deviate.
И на (всеведенье) Аллаха, (Кого) направить праведным путем, Ведь есть и те, что отступают от него.
They would say, God. Why then do they deviate?
До чего же они отвращены от истины!
They would say, God. Why then do they deviate?
Но сколь же отвратились они от веры в единого Бога, после того как признали его .
I still didn't ever deviate from that trick methodology.
До сих пор я когда либо не отходить от этой методологии трюк.
The flat part shall not deviate vertically by more than
1.1.1 плоская часть не отклонялась по вертикали более, чем на
There is no god but He. So what made you deviate?
Это (для вас) Аллах, ваш Господь Ему принадлежит власть, нет божества, кроме Него до чего же вы отвращены!
Allah wishes to accept your repentance, but those who follow their lusts, wish that you (believers) should deviate tremendously away from the Right Path.
И Аллах хочет принять ваше покаяние простить ваши грехи , а те, которые следуют за страстями, хотят чтобы вы отклонились (от Истинной Веры) великим отклонением.
Allah wishes to accept your repentance, but those who follow their lusts, wish that you (believers) should deviate tremendously away from the Right Path.
Аллах хочет обратиться к вам, а те, которые следуют за страстями, хотят отклонить вас великим отклонением.
Allah wishes to accept your repentance, but those who follow their lusts, wish that you (believers) should deviate tremendously away from the Right Path.
Аллах желает принять ваши покаяния, а потакающие своим страстям желают, чтобы вы сильно уклонились в сторону. Аллах желает принять ваши покаяния, чтобы вы собрались вместе на прямом пути, избавились от разногласий и приблизились к истине.

 

Related searches : Can Deviate - Deviate Upwards - Deviate Between - Deviate Strongly - May Deviate - Deviate From - Deviate Slightly - May Deviate From - Must Not Deviate - Which Deviate From - To Deviate From - Incentive To Deviate