Перевод "streamline efforts" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Expand country led efforts to streamline donor procedures and practices
расширить усилия стран по упрощению процедур и практики доноров
Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple.
Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
It would help to streamline international cooperation and to avoid duplication of efforts.
Он позволил бы активизировать международное сотрудничество и избежать дублирования усилий.
The secretariat has therefore made efforts to improve and streamline its supplementary fund raising activities.
В связи с этим секретариат предпринимает усилия в целях совершенствования и рационализации своей деятельности по мобилизации дополнительных ресурсов.
She also commended the regional commissions for their efforts to streamline their structures and functions.
Она также с признательностью отмечает усилия региональных комиссий по упорядочению своих структур и функций.
He fully supported the Chairman apos s efforts to streamline the Committee apos s work.
Он полностью поддерживает усилия Председателя по рационализации работы Комитета.
We support the efforts to streamline existing mechanisms and to improve vertical and horizontal coordination.
Мы поддерживаем усилия, направленные на упорядочение существующих механизмов, совершенствование вертикальной и горизонтальной координации.
It also runs counter to the First Committee apos s efforts to streamline its agenda.
Это также противоречит усилиям Первого комитета по упорядочению своей повестки дня.
States supported the efforts under way to streamline the various reporting requirements of the treaty bodies.
Государства поддержали предпринимаемые усилия по рационализации различных требований договорных органов в отношении представления докладов.
The Committee welcomes the efforts made to streamline presentation and further develop the result based formulation.
Комитет приветствует усилия, которые были предприняты с целью оптимизации формата доклада и дальнейшей проработки формулировок, ориентированных на конкретные результаты.
60. The Nordic countries welcomed the efforts currently under way to streamline and rationalize the Centre.
60. Страны Северной Европы выражают удовлетворение усилиями, которые предпринимаются в настоящее время в целях упорядочения и рационализации деятельности Центра.
The Committee was also informed that the reduction relates to the continued efforts to streamline its operations.
Комитету также сообщили о том, что сокращение обусловлено продолжением мероприятий по упорядочению деятельности Сил.
There is a clear need to streamline and consolidate our efforts to follow up and implement these treaties.
Существует явная необходимость в упорядочении и консолидации наших усилий по принятию мер во исполнение этих договоров и по их реализации.
Substantial efforts have been made over the years to streamline and integrate their procedures, but those efforts are not considered to have been entirely successful.
На протяжении нескольких лет предпринимаются существенные усилия с целью рационализировать и объединить эти процедуры, но, как представляется, эти усилия не вполне увенчались успехом.
Streamline global payment execution activities.
Рационализация глобальных платежных операций.
40. The Advisory Committee appreciates the efforts of the Secretary General to streamline the senior management structure of the Secretariat.
40. Консультативный комитет высоко оценивает прилагаемые Генеральным секретарем усилия по рационализации структуры высшего руководства Секретариата.
23. The efforts currently under way to streamline the budget process entail a fundamental shift in budget planning and preparation methods.
23. Предпринимаемые в настоящее время усилия по упорядочению бюджетного процесса предусматривают радикальное изменение методов планирования и подготовки бюджета.
We therefore encourage the Department of Humanitarian Affairs in its efforts to streamline existing mechanisms and improve vertical and horizontal coordination.
Поэтому мы поддерживаем Департамент по гуманитарным вопросам в его усилиях по упорядочению функционирования существующих механизмов и совершенствованию координации по вертикали и по горизонтали.
Current efforts to streamline and enhance coordination of operational activities could help to strengthen their capabilities and to provide increased funding.
Прилагаемые в настоящее время усилия по совершенствованию и углублению координации оперативной деятельности могут помочь укрепить соответствующий потенциал и обеспечить больший объем средств для финансирования.
Efforts should be made to streamline the reports and reduce their number some could be presented biennially and others could be discontinued.
Необходимо добиваться составления более рациональных докладов, а также сокращения их числа за счет их представления один раз в два года или отказа от них.
The procedures adopted helped to streamline work.
Разработанные процедуры способствовали упорядочению работы.
One and three cheaper than our Streamline.
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин.
It also welcomed the Chairman apos s intention to continue efforts to enhance the effectiveness and streamline the work of the First Committee.
Кроме того, она приветствует намерение Председателя продолжить усилия по рационализации и повышению эффективности работы Первого комитета.
The budget also foresees a reduction on non post items, such as travel and General Temporary Assistance, resulting from efforts to streamline our processes.
США и отражает общее чистое сокращение расходов по персоналу и позициям, не связанным с персоналом, в размере свыше 11 млн. долл.
(f) To provide support to officers and members of the Executive Board in their efforts to streamline the work and procedures of the Board
f) оказание поддержки должностным лицам и членам Правления в их усилиях по рационализации работы и процедур Правления
86. Her Government supported the Secretary General apos s efforts to streamline the structure and work of the Organization and make it more efficient.
86. Доминиканское правительство поддерживает усилия Генерального секретаря по рационализации структуры и работы Организации и повышению их эффективности.
Significant efforts had been made to consolidate and streamline the traditional resolutions, thus making the package more concise while ensuring that it remained comprehensive.
Были приложены активные усилия по объединению и упорядочению традиционных резолюций, с тем чтобы сделать представляемый пакет проектов более точным и в то же время всеобъемлющим.
Opportunities should be seized to streamline administrative procedures.
Следует изыскать возможности для упрощения административных процедур.
The Advisory Committee encourages the efforts by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management to review and streamline the process of reporting.
Консультативный комитет поддерживает Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления в их усилиях по проведению обзора и рационализации процесса представления отчетности.
We welcome efforts to streamline and rationalize the work of the General Assembly at the level of both the plenary Assembly and the Main Committees.
Мы приветствуем усилия по упорядочению и рационализации работы Генеральной Ассамблеи как на уровне пленарных заседаний Ассамблеи, так и на уровне заседаний главных комитетов.
37. The Nordic countries supported the proposals to strengthen the Centre for Human Rights, and efforts to streamline operations in the Centre should be continued.
37. Страны Северной Европы поддерживают предложение об укреплении Центра по правам человека и считают, что усилия по упорядочению деятельности Центра должны быть продолжены.
2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b
2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b .
The Board should continue to strive to strike a balance between the need to provide stakeholders with sufficient information and its efforts to streamline its reports.
Комиссии следует стремиться к достижению баланса между необходимостью предоставлять заинтересованным сторонам достаточный объем информации и ее усилиями по совершенствованию формата своих докладов.
My final comments relate to the continuing efforts to streamline and adapt the work of the Committee on decolonization to the changed and changing international situation.
Мои заключительные замечания касаются продолжающихся усилий по упорядочению и адаптированию работы Комитета по деколонизации к изменившейся и меняющейся международной ситуации.
My delegation will provide all possible support for the Secretary General apos s efforts to streamline the Secretariat and the Organization apos s presence in the field.
Моя делегация будет оказывать Генеральному секретарю всевозможную поддержку в предпринимаемых им усилиях по рационализации работы Секретариата и деятельности Организации на местах.
In their view, it was also necessary to streamline conditionalities.
По их мнению необходимо также упорядочить систему условий.
All recognized the need to optimize, rationalize and streamline them.
Все признали необходимость их оптимизации, рационализации и реорганизации.
It may be advisable to streamline their membership and functions.
Может быть целесообразным рационализировать членский состав и функции советов.
6. To streamline the machinery for political and electoral participation.
6. Совершенствовать механизмы участия в политической жизни и избирательном процессе.
Our new Streamline Model Number 1. Anything go with it?
Обтягивающая модель номер один.
10. Decides to streamline the reporting arrangements of the Institute through
10. постановляет упорядочить процедуры представления докладов Института путем
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178)
Упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178)
Joint Mission Analysis Cells can streamline information flow in peacekeeping operations
Объединенные аналитические группы миссий могут упорядочить информационные потоки в миротворческих миссиях
And we're trying to help developers streamline that, obviously, through technology.
И мы пытаемся помочь разработчикам упростить это, очевидно, с помощью компьютерных технологий.
streamline the key business processes develop human resources transfer social assets.
были рационализированы основные производственные процессы улучшены кадровые ресурсы переданы социальные активы.

 

Related searches : Streamline Workflow - Streamline Costs - Streamline Communication - Streamline Portfolio - Streamline Data - Help Streamline - Streamline Work - Streamline Information - Streamline With - Streamline Activities - Streamline Distribution - Further Streamline - Streamline Administration