Перевод "suffering the effects" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

However, due to the after effects of the accident, I am suffering from prosopagnosia.
Однако, одним из последствий аварии, стала болезнь, известная как прозопагнозия.
Certain conventional weapons which have indiscriminate effects or cause excessive injury or suffering.
конкретные виды обычного оружия неизбирательного действия и оружия, использование которого вызывает чрезмерные повреждения или страдания. .
Lettuce farmer Andonis Vezyroglou is suffering from the effects of the Greek debt crisis, first hand.
Так, например, от последствий греческого долгового кризиса пострадал хозяин фермы салата Андонис Везироглу (Andonis Vezyroglou).
The richest countries caused the problem, but it is the world s poorest who are already suffering from its effects.
Богатые страны послужили причиной проблемы, но больше всего страдают от ее последствий беднейшие страны мира.
Wars create devastation, coupled with the effects of the siege, nerves are frayed resulting in long term psychological suffering.
Войны опустошают, а когда к этому добавляется ощущение постоянной осады, то вы живете в постоянном психологическом напряжении.
Although suffering considerable health effects, he was still alive when the camp was liberated by the Allies in 1945.
Несмотря на подорванное в лагере здоровье, дожил до освобождения Маутхаузена союзниками в мае 1945 года.
Suffering is suffering is suffering is suffering.
Страдание страдает страдает страдает. Почему так долго?
That law's aim is to alleviate human suffering and minimize negative effects on protected persons and objects.
Эти нормы нацелены на то, чтобы облегчить человеческие страдания и свести к минимуму негативное воздействие на защищаемых лиц и объекты.
Assistance to neighbouring States which were still suffering from the effects of years of destabilization must be continued and increased.
Помощь соседним государствам, которые по прежнему испытывают на себе последствия многолетней дестабилизации, должна продолжаться и наращиваться.
His own country was both land locked and had been suffering from the destructive effects of war for over a decade.
Его собственная страна не только не имеет выхода к морю, но и испытала на себе разрушительные последствия войны, длившейся в течение десяти с лишним лет.
Karma Suffering creates suffering.
Карма. Страдание порождает страдание.
On the threshold of the third millennium, the world was still suffering from the effects of national, ethnic, religious and political conflicts and natural disaster.
На пороге третьего тысячелетия в мире все еще ощущаются последствия национальных, этнических, религиозных и политических конфликтов и природных бедствий.
The suffering of one man is the suffering of mankind.
Страдания одного человека это страдания всего человечества.
13. Like other countries, Sudan was still suffering the effects of resolutions adopted by the Security Council in 1991 under Chapter VII of the Charter.
13. Как и ряд других стран, Судан продолжает ощущать на себе последствия принятия в 1991 году резолюций Советом Безопасности в соответствии с главой VII Устава.
And as for suffering, suffering more...
Что до страданий, то страдания более...
Owing to their lethal nature and collateral effects, land mines cause untold suffering and misery to innocent civilians, including women and children.
Наземные мины с их смертоносными свойствами и побочными эффектами вызывают невыносимые страдания и несчастья ни в чем не повинных гражданских лиц, включая женщин и детей.
Suffering is suffering, and murder is murder.
Страдание есть страдание, убийство есть убийство.
The suffering we have previously created will now create new suffering.
Страдания, которые мы ранее создали теперь будут преумножать новые страдания.
People are suffering loneliness, people are suffering togetherness.
Люди страдают от одиночества и от нахождения вместе.
People are suffering poverty, people are suffering affluence.
Люди страдают от нищеты и от изобилия.
This is provocative news at a time when Iranian citizens are suffering the effects of a deep financial crisis spurred on by international sanctions against Iran.
Это является провокационным сообщением для населения, которое страдает от последствий глубокого финансового кризиса вследствие международных санкций против Ирана.
The God of Suffering?
Бог страданий?
The people are suffering.
Люди страдают.
We can see their suffering ... ...and understanding the suffering, we have compassion.
Мы можем видеть их страдания... .. .и понимать страдания, у нас есть сострадание.
On one occasion, a reporter queried the US Treasury on the adverse effects of the strong dollar on exports (at the time, car sales and other exports were suffering.)
В ответ ему было сказано, что сильный доллар означает сильную экономику, а сильная экономика увеличивает экспортные возможности.
On one occasion, a reporter queried the US Treasury on the adverse effects of the strong dollar on exports (at the time, car sales and other exports were suffering.)
Как то репортер задал представителю Министерства Финансов США вопрос о пагубном влиянии сильного доллара на экспорт (тогда возникли серьезные проблемы с продажами автомобилей и другими экспортными отраслями).
Well, there's great suffering at every level, whether suffering in the physical planet, or in the human civilization, there's suffering all over.
А страдание существует, огромное страдание, на каждом уровне, будь то на материальном уровне планеты или в человеческой цивилизации, всюду.
No, suffering is not inevitable suffering is self created.
Нет, страдание не неизбежно страдание создаете вы сами.
Tom's suffering.
Том страдает.
Unnecessary Suffering
Ненужные страдания
She's suffering.
Она мучилась.
The effects from...
В таком состоянии...
Employment in the fishing sector in these areas dropped by a third, causing impoverishment within coastal communities already suffering from the effects of the recession (Matishov et al., 2004).
Занятость в рыболовецкой отрасли в этих областях упала на треть, вызывая бедность береговых прибрежных поселений, уже страдающих от влияния экономического спада (Matishov et al, 2004).
Through these effects there are over 16 additional effects using combinations of the core effects out of the box.
Кроме них насчитывается более 16 дополнительных эффектов, которые подключаются с помощью дополнительных модулей.
The President I wish again to express our condolences to the Governments and the peoples of the countries suffering as a result of these terrible natural disasters and their effects.
Председатель (говорит по английски) Я хочу вновь выразить наши соболезнования правительствам и народам стран, пострадавших в результате этих ужасных стихийных бедствий и их последствий.
Effects
Вертикальное смещение
Effects
Эффекты
Effects
Эффекты MIDI
Effects
неизбирательное действие
You are not experiencing suffering, you are suffering your experiencing.'
Нет, ты не испытываешь страдание, ты превращаешь в страдание все, что испытываешь.
We know about the suffering.
Нам известны страдания.
Does the suffering still persist?
А страдание все еще существует?
Dynamics effects were the first effects to be introduced to guitarists.
Самые первые звуковые эффекты были исключительно студийными.
Since we have created suffering in the past, there will be future suffering too.
Поскольку мы создали страдания в прошлом, то будут существовать и страдания в будущем .
Most countries in South Asia are expected to maintain their strong growth of the past two years, with the exception of those suffering from the effects of the December 2004 tsunami.
Ожидается, что в большинстве стран Южной Азии, за исключением стран, пострадавших от последствий цунами в декабре 2004 года, по прежнему сохранятся высокие темпы роста, наблюдавшиеся в последние два года.

 

Related searches : End The Suffering - Dampen The Effects - Considering The Effects - Outline The Effects - Minimise The Effects - Limit The Effects - Feel The Effects - Overcome The Effects - Quantifying The Effects - Monitor The Effects - Address The Effects - Reduce The Effects - Assessing The Effects