Перевод "страдающий от последствий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
От этого прежде всего выиграл бы страдающий народ Гаити. | This will, above all, be of benefit to the suffering people of Haiti. |
Это больной, страдающий рассеянным склерозом. | Here is an M.S. patient. |
страдающий дислексией, нарушитель общественного порядка. | Dyslexic. Trouble maker. |
Я обязательно получу диагноз как страдающий от зависимости к играм в больнице компании. | I will definitely be diagnosed as suffering from game addiction at the company hospital. |
Итан Марс () архитектор, страдающий провалами в памяти. | Ethan Mars Ethan is an architect with a wife and two sons. |
Нас так научили, что должен быть страдающий. | Education points that there's a sufferer suffering here. |
Но Ху Цзя это миниатюрный молодой человек 34 лет, страдающий от серьезной болезни печени. | But Hu Jia is a diminutive young man of 34 who suffers from a severe liver ailment. |
Страдающий с детства от экземы и астмы, он использует свои болезни для манипулирования родителями и сестрой. | Suffering from asthma and eczema since childhood, he uses his condition to manipulate his parents and his sister. |
Что делает это открытие, что страдающий это лишь мысль? | What is discovering that the sufferer is just a thought? |
Говард Коул экстраверт, страдающий от подавляемого либидо, Эдипова комплекса, шизофрении И крайне низкой сопротивляемостью к спонтанным покупкам | Howard Cole was an extrovert, who suffered from a regressive libido... an Oedipus complex, schizophrenia... and an extremely low sales resistance. |
которые, вероятно, пострадают от негативных последствий | to suffer adverse effects from seabed production |
Человек, страдающий психическим расстройством, сопряженным с генетическим отклонением и папашей алкоголиком. | A man suffering severe psychic disorders, afflicted with a genetic retardation and an alcoholic father. |
был спасен от типичных последствий глубоководного траления. | That is, we're able to save it from a fate of deep sea bottom trawling. |
Умер в 1999 году от последствий алкоголизма. | He died in 1999 from complications of alcoholism. |
Уменьшение социально экономических последствий от ВИЧ СПИДа | To reduce the socioeconomic impact of HIV AIDS. |
Они страдали от последствий недоедания и болезней. | They suffered the effects of poor nutrition and diseases. |
Защита от отрицательных последствий вследствие подачи жалобы | Protection against adverse consequences as a result of making a complaint |
Что существуют только ощущения в теле, на которые был наклеен ярлычок страдающий . | There's only a sensation in the body that has been labelled a sufferer, |
Скончался 14 октября 1949 года от последствий пыток. | The official date of his death was 14 October 1949. |
Последствия от бумажной копии официальных бюллетней отличаются от последствий электронных версий. | A paper copy of the official bulletins doesn't have the same reprecussions as those from the electronic edition. |
Растет число стран, страдающих от тяжелых последствий применения санкций. | An increasing number of countries were sustaining serious consequences as a result of the application of sanctions. |
По сообщению одного ведущего японского юриста, был казнен по крайней мере один заключенный, страдающий шизофренией. | According to a leading Japanese lawyer, at least one prisoner has been executed despite suffering from schizophrenia. |
Латинская Америка еще не излечилась от этих непреднамеренных последствий Геваризма. | Latin America is not yet cured of these unintended consequences of Guevarism. |
Корр получил множество ранений, от их последствий скончался 27 августа. | Corr was shot multiple times and died of his injuries on 27 August. |
Более всего от этих последствий страдают женщины и малолетние дети. | Women and small children were the major victims. |
Организация страдает от последствий этого, и ее престижу наносится ущерб. | The Organization suffers the consequences, and its credibility is undermined. |
Пока не было обнаружено никаких вредных последствий от этого вируса. | And so far, there have not been serious adverse events associated with the virus. |
Помимо негативных последствий, обусловленных нестабильностью, регион страдает также от неблагоприятных экологических последствий, сложившейся практики в сфере энергетики и водоснабжения. | The region also suffers negative environmental impacts from prevalent practices in energy and water, in addition to those generated by instability. |
Ливан, страдающий из за проблем с инфраструктурой и регулярными отключениями электричества, больше года просуществовал без президента. | Lebanon, already suffering from a poor infrastructure and daily electricity cuts, has had no president for more than a year. |
В 1991 году от последствий циклона погибло порядка 140 000 человек. | A cyclone that struck Bangladesh in 1991 killed some 140,000 people. |
Когда Бенисио было 9 лет, его мать умерла от последствий гепатита. | When Del Toro was nine years old, his mother died of hepatitis. |
Женщины, дети и старики продолжают страдать от разрушительных последствий вооруженных конфликтов. | Women, children and the elderly are continuing to suffer from the devastating effects of armed conflict. |
79. Регион ЭСКЗА постепенно оправляется от катастрофических последствий войны в Заливе. | 79. The ESCWA region is gradually recovering from the devastating effects of the Gulf War and its aftermath. |
Ни одно государство не оказалось защищенным от пагубных последствий злоупотребления наркотиками. | No nation has remained immune to the devastating effects of drug abuse. |
Малави по прежнему страдает от последствий притока беженцев в последние годы. | Malawi continues to suffer also from the after effects of the influx of refugees of recent years. |
Оказывают значительную помощь тем людям которые живут, страдая от последствий вируса. | They have tremendous outreach to the people who are living directly with the effects of the virus. |
ведомость последствий | consolidated statement |
мониторинг последствий | how effects will be monitored |
Без последствий. | No aftereffects. |
Джесси Л. Мартин Том Коллинс, анархист и по совместительству профессор философии, страдающий от СПИДа прежний сосед по комнате Морин, Роджера, Марка и Бенни влюблен в Ангела. | Jesse L. Martin as Tom Collins, a bisexual, HIV positive anarchist and philosophy professor former roommate of Maureen, Roger, Mark, and Benny Angel's love interest. |
Напомним, 28 летний москвич Антон Мамаев, страдающий спинальной мышечной атрофией, стал фигурантом уголовного дела осенью прошлого года. | To recall, the 28 year old Muscovite, Anton Mamayev, suffering from spinal muscular atrophy, was the defendant in a criminal case in the fall of last year. |
И все же, независимо от неблагоприятных экономических последствий старения, важно учитывать альтернативу. | Dengan demikian apapun dampak negatif yang mungkin timbul akibat dari penuaan ini, penting untuk kita pikirkan alternatifnya. |
Я совершенно уверен, что маори продолжают страдать от последствий колонизации (Mikaere 2004). | There is no doubt in my mind that Māori continue to bear the scars of colonisation (Mikaere 2004). |
Стороны в вооруженном конфликте обязаны защищать гражданское население от разрушительных последствий войны. | Parties to armed conflict have a duty to protect civilians from the devastation of war. |
Губительные результаты этих санкций едва ли чем либо отличаются от последствий войны. | Their devastating effects may hardly differ from the consequences of war. |
Похожие Запросы : страдающий от болезней - страдающий от депрессии - страдающий от боли - страдающий от холода - страдающий от рака - страдающий от истощения - страдающий от беспокойства - страдающий от воздействия - страдают от последствий - страдающий от зубной боли - страдающий агорафобией - парень страдающий - страдающий бессонницей