Перевод "took effect from" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Effect - translation : From - translation : Took - translation : Took effect from - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The law took effect on 1 January 2009. | Закон вступил в силу 1 января 2009 г. |
The law took effect on 27 June 2010. | Закон вступил в силу 27 июня 2010 года. |
The mandate of the coordinator took effect as from the sixty fourth session of the Committee. | e Решение (по существу) от 22 октября 1981 года, серии А, 45. |
Spanish Florida was acquired from Spain in the Adams Onís Treaty, which took effect July 10, 1821. | Испанская Флорида была куплена у Испании по договору Адамса Ониса, вступившему в силу 10 июля 1821 года. |
The UNHCR evaluation policy took effect on 1 January 2003. | Стратегия УВКБ в области оценки применяется с 1 января 2003 года. |
On July 3, 1993, the New Central Bank Act took effect. | 3 июля 1993 года учреждён новый центральный банк. |
The withdrawal of the reservation took effect on 25 April 1991. | Снятие оговорки вступило в силу 25 апреля 1991 года. |
The withdrawal of the reservation took effect on 25 April 1991. | Снятие оговорки обрело силу 25 апреля 1991 года. |
The re branding took effect across most platforms on February 19, 2014. | Ребрендинг вступил в силу для большинства платформ 19 февраля 2014 года. |
The only economic policy put into effect took the form of industrial subsidies. | Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий. |
The ruling was published on May 15 and took effect on May 16, 2013. | Решение было опубликовано 15 мая и вступило в силу 16 мая 2013 года. |
This bill was approved on 4 May 2010 and took effect on 1 July 2010. | Соответствующий закон был принят 4 мая 2010 года и вступил в силу 1 июля 2010 года. |
The order took effect at 5 p.m. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 25 May 1994) | Приказ вступил в силу в 17 часов. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 25 мая 1994 года) |
A sleeping potion which so took effect As I intended, for it wrought on her | Сонного зелья который вступил в силу так как я предполагал, потому что производят на нее |
The conflict of Rosbalt with Roskomnadzor began in July of 2013 when amendments to the law on media prohibiting journalists from obscenities took effect. | Конфликт Росбалта с Роскомнадзором начался в июле 2013 года, когда вступили в силу поправки к закону о СМИ, запретившие журналистам нецензурную брань. |
The free trade agreement was approved in September 2010, and took effect on July 1, 2011. | Договор о свободной торговле был одобрен в сентябре 2010 года, и вступил в силу с 1 июля 2011 года. |
These regulations generally conform with EC regulation 345 92, which took effect on 1 January 1992. | Эти правила в целом соответствуют Постановлению ЕС 345 92, которое вступило в силу 1 января 1992 года. |
It took a bit longer than I thought, I wonder if the effect was worth it. | Извините, но я долго приводила себя в порядок. Надеюсь, оно того стоило. |
A second effect follows directly from the first. | Второй результат следует непосредственно из первого. |
I took it from him. | Аз му я отнех. |
I took over from him. | Я продолжаю его дело. |
Doppler Effect is something very important from fundamental physics. | Эффект Доплера очень важное явление из фундаментальной физики. |
This agreement shall take effect from 1 January 1995. | Настоящее соглашение вступает в силу с 1 января 1995 года. |
Doppler Effect is something very important from fundamental physics. | Эффект Доплера очень важное явление из фундаментальной физики. |
Unique value effect Substitute awareness effect Difficult comparison effect | Эффект стоимостной уникальности Эффект осведомленности о заменителях |
Prices also benefited from Brazilian plywood manufacturers' compliance with new EU safety rules on the manufacture of structural plywood (CE marking) which took effect in early 2004. | Росту цен также способствовал тот факт, что бразильские производители фанеры стали соблюдать новые правила ЕС относительно безопасного производства конструкционной фанеры (маркировка СЕ), которые были введены в начале 2004 года. |
First, the membership of the United Nations has risen from 113 in 1965, when the present composition of the Security Council took effect, to 184 in 1993. | Во первых, число членов Организации Объединенных Наций возросло с 113 в 1965 году, когда был сформирован нынешний состав Совета Безопасности, до 184 в 1993 году. |
The notification took effect for that territory on 10 February 2000, in accordance with article X, paragraph 2. | Уведомление в отношении этой территории вступило в силу 10 февраля 2000 года в соответствии с пунктом 2 статьи X. |
Immediately on 2 February 1987, a new Constitution took effect following approval by the people consulted by plebiscite. | Непосредственно 2 февраля 1987 года, по получению одобрения народа на всенародном голосовании, вступила в силу новая Конституция. |
Tom took the keys from Mary. | Том забрал ключи у Мэри. |
I took the book from you. | Я взял книгу у тебя. |
I took the book from you. | Я взял у тебя книгу. |
Tom took the scissors from Mary. | Том отобрал у Мэри ножницы. |
Tom took the hammer from Mary. | Том отобрал у Мэри молоток. |
Tom took the rope from Mary. | Том взял у Мэри веревку. |
So We took retribution from them. | Мы отомстили им и сильно наказали их. |
Then from there I took also.. | Также отсюда я... |
He took me from my parents. | Забрал меня у родителей. |
I took it from her hand. | Я взяла это из её руки. |
Father took them away from us. | Отец забрал их у нас. |
Death took her away from him. | Смерть забрала ее. |
Took it from some ignorant Mexicans. | У какихнибудь мексиканцев? |
We would have given every person his guidance, but the Word from Me took effect (about evil doers), that I will fill Hell with jinn and mankind together. | Это обещание правдиво и непременно исполнится. А для того, чтобы оно исполнилось, должны быть джинны и люди, которые исповедуют неверие и совершают грехи. |
In fact, it is difficult to separate cause from effect. | В действительности, трудно отделить причину от следствия. |
Slovak Republic 10 February 1993 effect from 1 January 1993 | Словацкая 10 февраля 1993 года в силе с 1 января |
Related searches : Took From - Effect From - Took It From - Took Off From - Took Comfort From - Took Away From - I Took From - Took Over From - Took Place From - Taking Effect From - Retroactive Effect From - Effect As From