Перевод "upon becoming aware" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Aware - translation : Becoming - translation : Upon - translation : Upon becoming aware - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
So much more aware I'm becoming this... | И я понимаю, что все больше становлюсь таким. |
European policymakers are becoming aware of the problem. | Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему. |
... first becoming aware of the product,... ... then becoming interested in it,... ... then having a desire to own it,... | ... сначала происходит ознакомление с продуктом,.. |
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | Мы всё больше осознаем опасность пассивного курения. |
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | Мы начинаем осознавать всю опасность пассивного курения. |
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking. | Всё больше людей осознают опасность курения. |
Developed countries are becoming aware of that need, and that is good. | Развитые страны все глубже осознают эту необходимость, и это хорошо. |
However, parents are gradually becoming more aware of the value of female education. | Это объясняет, почему родители предпочитают направлять в школы мальчиков, нежели девочек. |
Developing countries were becoming aware of the need to promote South South cooperation. | В развивающихся странах осознается необходимость поощрения сотрудничества Юг Юг. |
On Infocatolica.com, Edith asserted that she is aware of the problem We are all becoming aware of the furious gay dictatorship. | На Infocatolica.com Эдит утверждает, что осведомлена о проблеме |
Becoming aware hurts, but it is the only way to find what makes you suffer. | Осознание этого ранит, но это единственный способ понять, из за чего вы страдаете. |
3. Calls upon all Governments to consider becoming party to the Convention. | 3. призывает все правительства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками этой Конвенции. |
It would also call upon States to consider becoming parties to it. | Она также призывает государства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками этой Конвенции. |
Similarly the percentage of couples becoming aware of contraceptive methods and practicing has also registered an increase. | Одновременно доля пар, знакомых с методами контрацепции и применяющих их, также растет. |
But the good news is that becoming aware of the optimism bias does not shatter the illusion. | Но спешу вас порадовать, что осознание собственной склонности к оптимизму не развеивает иллюзии. |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Их расчет (за их деяния) только у Господа моего, если бы вы это знали! |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Их расчет только у Господа моего, если бы вы это знали! |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали. Они будут отвечать за свои деяния только перед Аллахом, а моя обязанность донести до них истину. |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали. |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Расчёт за их деяния только у моего Господа, который знает тайное всех дел. О, если бы вы обладали чутким сердцем, вы бы уразумели это! |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете. |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Расчет их только у Владыки моего. О, если б наконец вы осознали это! |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Их отчет только Господу моему, если бы вы разумели |
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware, | И придет оно наказание к ним внезапно, в то время, когда они и не будут чувствовать (этого). |
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware, | И придет оно к ним внезапно, а они и не знают. |
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware, | Наказание поразит грешников неожиданно, и они даже не почувствуют его приближения. Этот будет час забвения, когда неверующие меньше всего будут ожидать лютой кары, и от этого наказание, которое обрушится на них, будет еще более болезненным и мучительным. |
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware, | Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого. |
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware, | Наказание постигнет их так внезапно, что они не почувствуют, как оно к ним приближается. |
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware, | И оно поразит их неожиданно, так что они и не почувствуют его приближения . |
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware, | Она постигнет их внезапно, Они же знать о ней не знают. |
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware, | Она постигнет их внезапно, когда они и не думают. |
However, now that women were becoming more aware of their rights, they could begin to take their rightful place in society. | Однако теперь, когда женщины начинают осознавать свои права, они могут занять принадлежащее им по праву место в обществе. |
Through this and the discoveries made in the area of genetics we are becoming aware that our chemistry affects our consciousness. | Благодаря этому и открытиям, сделанным в области генетики, нам стало известно, что химические процессы в организме влияют на сознание. |
But as I advanced, I was aware that a change had come upon it. | Но через несколько шагов стало видно, что дорога сильно изменилась |
The international community is becoming more aware of the vast extent of common concerns which bond our fate as a global community. | Международное сообщество все более осознает огромное количество общих проблем, которые связывают нашу судьбу как всеобщего глобального сообщества. |
They are also becoming aware of the potential of demographic change to make Europe s next half century very different from the previous one. | Они также начинают осознавать потенциал демографических изменений, которые могут сделать следующие пятьдесят лет Европы совсем непохожими на предыдущие. |
Becoming Cloudy | weather forecast |
Becoming Sunny | weather forecast |
It's becoming. | Тебе это идет. |
The international community was becoming increasingly aware of the need to develop a practical framework for interregional cooperation in various parts of the world. | В международном сообществе растет осознание необходимости разработки практических основ межрегионального сотрудничества в различных частях мира. |
But for a stated term the chastisement would have come upon them but it shall come upon them suddenly, when they are not aware. | И если бы не определенный предел (который Аллах Всевышний установил для наказания их), то непременно пришло бы к ним наказание (сразу, когда они попросили бы явить его). И обязательно придет оно наказание к ним внезапно, когда они и не будут чувствовать (этого). |
But for a stated term the chastisement would have come upon them but it shall come upon them suddenly, when they are not aware. | Если бы не назначенный срок, то мучения уже явились бы к ним. Воистину, они явятся к ним внезапно, и они даже не почувствуют этого. |
But for a stated term the chastisement would have come upon them but it shall come upon them suddenly, when they are not aware. | Если бы не определённый срок, который Мы Своей мудростью назначили для наказания, Мы бы поспешили с тем наказанием, которое они торопят. Клянусь, что их постигнет кара внезапно, когда они не чувствуют, не знают и не ждут её. |
But for a stated term the chastisement would have come upon them but it shall come upon them suddenly, when they are not aware. | Если бы не был предопределен срок кары , то наказание непременно постигло бы их сейчас . Оно постигнет их внезапно, а они и знать не будут. |
But for a stated term the chastisement would have come upon them but it shall come upon them suddenly, when they are not aware. | Если бы не был назначен для нее срок, то эта казнь постигла бы их да, она пришла бы на них внезапно, когда они и не чаяли. |
Related searches : Becoming Aware - Upon Becoming - Becoming More Aware - Becoming Increasingly Aware - After Becoming Aware - Becoming Aware That - On Becoming Aware - Becoming Effective - Becoming Obsolete - Becoming Due - Becoming Familiar - By Becoming