Перевод "upon return" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Return - translation : Upon - translation : Upon return - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
If fired upon, you're permitted to return fire. | Если вас обстреливают, вам разрешено открывать ответный огонь. |
He was awarded a triumph upon his return. | За свои действия он был удостоен триумфа. |
Family visits have resumed upon his return to that prison. | Свидания с членами семьи возобновились после его возвращения в тюрьму. |
Return, return, O Shulamite return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies. | (7 1) Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, и мы посмотрим на тебя . Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский? |
Upon his return to Japan, Yamauchi decided to diversify the company. | После возвращения в Японию, Ямаути решил заняться диверсификацией компании. |
Upon our return we shall say quot Boat people, nevermore. quot | Когда мы вернемся, мы скажем quot Больше не будет quot людей в лодках quot . |
Upon his return to France in 1945, he joined the Communist Party. | Также в 1945 г. он становится членом Французской коммунистической партии. |
Hang up, reset the modem, and return to command mode upon DTR | Повесить трубку, сбросить установки модема в начальное состояние и перейти в командный режим при сигнале DTR |
During 1992, repatriated Vietnamese continued to receive reintegration assistance upon their return. | В 1992 году вьетнамские репатрианты продолжали получать помощь, призванную содействовать их реинтеграции. |
The head of the delegation will reply upon his return to Baghdad. | Глава делегации даст ответ по возвращении в Багдад. |
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. | (7 17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя. |
Upon Jesus' return, believers will meet him in the air and will then accompany him in his return to the Earth. | Верующие будут встречать Иисуса в воздухе и затем будут сопровождать Его в возвращении на Землю. |
Upon his return to Paris, he pasted these portraits up in the capital. | По возвращении в Париж, он вставил эти портреты в столице. |
Five of the 16 UNRWA staff members were kept in detention upon their return. | Пять из 16 сотрудников БАПОР были арестованы после своего возвращения. |
He became a geological professor at Peking University upon his return from abroad in 1920. | В 1920 году Ли Сыгуан стал профессором, а затем деканом геологического факультета Пекинского университета. |
Upon his return home, he decided to establish a network of such trains in Europe. | Вернувшись домой, он решил создать сеть подобных международных поездов класса люкс в Европе. |
There is a ban upon any city that We have destroyed they shall not return | И (установлен) запрет на (любом) селении на обитателей селения , которое Мы погубили (за их неверие и злодеяние), чтобы они не вернулись (обратно в этот мир) (чтобы покаяться в неверии и своих злодеяниях), |
There is a ban upon any city that We have destroyed they shall not return | И запрет над селением, которое Мы погубили, чтобы они не вернулись, |
There is a ban upon any city that We have destroyed they shall not return | Запрет лежит на селениях, которые Мы погубили, и они не вернутся, Жителям городов и селений, которые были погублены, не смогут вернуться в мирскую жизнь для того, чтобы восполнить упущенное. У погибших и наказанных грешников нет пути назад. |
There is a ban upon any city that We have destroyed they shall not return | Запрет лежит на селениях, которые Мы погубили, и они не вернутся, |
There is a ban upon any city that We have destroyed they shall not return | Люди селений, которых Мы погубили из за их неверия и из за их несправедливости, больше не вернутся в земную жизнь, а вернутся к Нам только в Судный день. Эти нечестивцы обязательно вернутся и будут наказаны за их злодеяния, |
There is a ban upon any city that We have destroyed they shall not return | Обитателям селений, которых Мы погубили, не дозволено вернуться в этот мир |
There is a ban upon any city that We have destroyed they shall not return | И будет тяготеть запрет Над каждым поселением (людей), Которое Мы погубили, Чтоб нечестивый люд не возвратился, |
There is a ban upon any city that We have destroyed they shall not return | Как скоро заклятие было на какой либо город, Мы погубляли его, потому что они не обратились бы, |
Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD. | да обратится кровь их на голову Иоава и на голову потомства его на веки, а Давиду и потомству его, и дому его и престолу его да будет мир на веки от Господа! |
Perchance your Lord will have mercy upon you but if you return, We shall return and We have made Gehenna a prison for the unbelievers. | Может быть, Господь ваш помилует вас, а если вы вернетесь, то и Мы вернемся и для неверных сделаем геенну тюрьмой. |
Perchance your Lord will have mercy upon you but if you return, We shall return and We have made Gehenna a prison for the unbelievers. | Но если вы вернетесь к бесчинству, то Мы также вернемся к наказанию. Мы сделали Геенну местом заточения для неверующих. |
Perchance your Lord will have mercy upon you but if you return, We shall return and We have made Gehenna a prison for the unbelievers. | Может быть, ваш Господь простит вас после этого ещё раз, если вы раскаетесь. Но если и после этого вы будете продолжать бесчинства, то Мы опять накажем вас и сделаем ад темницей и пристанищем для неверных. |
Perchance your Lord will have mercy upon you but if you return, We shall return and We have made Gehenna a prison for the unbelievers. | Быть может, ваш Господь простит вас. Если вы снова станете бесчинствовать , то Мы вновь накажем вас и сделаем ад местом заточения для неверных . |
Perchance your Lord will have mercy upon you but if you return, We shall return and We have made Gehenna a prison for the unbelievers. | Но, может быть, Господь помилует вас (вновь), А если вы (к грехам своим) вернетесь, Вернемся (к наказаниям) и Мы, И сделаем Мы Ад Темницей для неверных. |
Perchance your Lord will have mercy upon you but if you return, We shall return and We have made Gehenna a prison for the unbelievers. | Господь ваш, может быть, помилует вас но если вы опять будете делать прежнее, то и Мы прежнее будем делать геенну назначили Мы темницей для неверных. |
No return, no return, no return | Не вернется, не вернется, не вернется |
No return, no return, no return | Не вернется, не вернется |
Ali from Offbeat China discussed the impact of overseas Chinese students to China upon their return. | Али с сайта Offbeat China обсуждает влияние на Китай студентов, получивших образование заграницей, после их возвращения домой. |
Upon return to the U.S. the band took stage in Chicago for the Riotfest rock concert. | После возвращения в Америку, группа играет в Чикаго на Riotfest. |
The Deputy Minister assured her that he would raise the issue upon his return to Cairo. | Заместитель министра заверил ее, что по возвращении в Каир он поставит этот вопрос. |
Furthermore, persons who had left the country without an exit visa might be punished upon return. | Кроме того, лица, покинувшие страну без выездной визы, могут по возвращении подвергнуться наказанию. |
3. Notes with satisfaction the return of a number of deportees to the occupied Palestinian territory, and calls upon Israel to facilitate the return of the remainder | 3. отмечает с удовлетворением возвращение некоторого числа депортированных лиц на оккупированную палестинскую территорию и призывает Израиль содействовать возвращению остальных |
Upon Gerlach's return to Germany in 1946, he became a visiting professor at the University of Bonn. | С момента возвращения в Германию в 1946 году он становится приглашённым профессором в университете Бонна. |
And there is a ban upon any community which We have destroyed that they shall not return. | И (установлен) запрет на (любом) селении на обитателей селения , которое Мы погубили (за их неверие и злодеяние), чтобы они не вернулись (обратно в этот мир) (чтобы покаяться в неверии и своих злодеяниях), |
And there is a ban upon any community which We have destroyed that they shall not return. | И запрет над селением, которое Мы погубили, чтобы они не вернулись, |
And there is a ban upon any community which We have destroyed that they shall not return. | Запрет лежит на селениях, которые Мы погубили, и они не вернутся, Жителям городов и селений, которые были погублены, не смогут вернуться в мирскую жизнь для того, чтобы восполнить упущенное. У погибших и наказанных грешников нет пути назад. |
And there is a ban upon any community which We have destroyed that they shall not return. | Запрет лежит на селениях, которые Мы погубили, и они не вернутся, |
And there is a ban upon any community which We have destroyed that they shall not return. | Люди селений, которых Мы погубили из за их неверия и из за их несправедливости, больше не вернутся в земную жизнь, а вернутся к Нам только в Судный день. Эти нечестивцы обязательно вернутся и будут наказаны за их злодеяния, |
And there is a ban upon any community which We have destroyed that they shall not return. | Обитателям селений, которых Мы погубили, не дозволено вернуться в этот мир |
Related searches : Upon Her Return - Upon Their Return - Upon Your Return - Upon His Return - Upon My Return - Upon Checking - Reflecting Upon - Enter Upon - Upon Consideration - Upon Inquiry - Resting Upon