Перевод "widespread assumption" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Assumption - translation : Widespread - translation : Widespread assumption - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
This is a feasible goal, basically because, contrary to widespread assumption, | Надеюсь, детали будут освещены посредством ваших вопросов. Указанные цели реальны. |
Now, I know it's a widespread assumption in the West that as countries modernize, they also westernize. | На Западе принято считать, что модернизация стран напрямую связана с воплощением влияний Запада. |
The Iran nuclear deal refuted the widespread but naive assumption that geopolitics can drive oil prices in only one direction. | Иранская ядерная сделка опровергла широко распространенное, но наивное предположение о том, что геополитика может управлять ценами на нефть только в одном направлении. |
This assumption overshadowed a wide body of research that helped explain why markets often work imperfectly why, indeed, there are widespread market failures. | Это предположение затемнило большое количество исследований, которые помогали объяснить, почему рынки часто работают несовершенно почему, в самом деле, широко распространены крахи рынка . |
Widespread. | Гемикриптофит. |
Three schools are situated in the compound of the Cathedral The Assumption College, the Assumption Convent and the Assumption Suksa. | Католицизм в Таиланде Assumption Cathedral, Bangkok Assumption Cathedral Bangkok The French legacy on the Chao Phraya |
That assumption is wrong. | Это предположение ошибочно. |
Theory is an assumption. | Между ними есть большая разница Теория всего лишь предположение, оно ни на чем не основывается |
Widespread Exposure | Повсеместное воздействие |
Widespread Dust | Редкая водяная пыль |
This assumption is patently false. | Это предположение является заведомо ложным. |
For Ascension Day and Assumption | В день Вознесения Господня, В день Успения Богоматери, |
So this is an assumption. | Так что это предположение. |
This is just an assumption. | Воображаемого. |
But it would be strange to conclude from Greece s experience that wage deflation is a useless tool for improving competitiveness, given the widespread assumption that Germany benefited massively from it. | Но было бы странно сделать из опыта Греции вывод, что дефляция заработной платы является бесполезным инструментом для повышения конкурентоспособности, учитывая широко распространенное предположение, что Германия извлекает из него большую выгоду. |
Torture is widespread. | Широко распространены пытки. |
Poverty was widespread. | Бедность распространялась повсюду. |
Poverty remains widespread. | По прежнему широко распространена нищета. |
It's quite widespread. | Это довольно распространённое явление. |
The assumption that people understand the answer that you give them is an assumption and projection. | Допущение о том, что люди поймут ответ, который вы им дали, лишь ваше предположение, ваш прогноз. |
Is there widespread corruption? | Как широко распространена коррупция? |
Widespread violence against women | Повсеместное насилие в отношении женщин |
Domestic violence remains widespread. | Тем не менее бытовое насилие все еще широко распространено. |
This assumption is not so far fetched. | Это предположение не так уж надуманно. |
What he said bears out my assumption. | То, что он сказал, подтверждает мои предположения. |
The facts don't correspond with your assumption. | Факты не соответствуют вашему предположению. |
The program terminates by our Assumption (X). | Эта программа останавливается по Предположению (X). |
This contradiction proves Assumption (X) cannot hold. | Полученное противоречие доказывает ложность Предположения (X). |
That is an assumption that needs challenging. | Эта точка зрения неоспорима. |
What is the basis for this assumption? | На чем основано такое мнение? |
And in entrepreneurship, that assumption breaks down. | И в предпринимательской деятельности, Это предположение ломает вниз. |
But it's not designed under that assumption. | Но он не предназначен для такой процедуры. |
But this is a very risky assumption. | Ваши гипотезы взяты совершенно с потолка . |
It's more than an assumption, Dr. Eliot. | Это больше, чем предположение, доктор Эллиот. |
The earthquake caused widespread damage. | Землетрясение нанесло значительный ущерб. |
The earthquake caused widespread damage. | Землетрясение нанесло большой ущерб. |
In my view this assumption is quite wrong... | Начался массовый переход местного населения в ислам. |
That assumption appears to be closer to reality. | Эта позиция, как представляется, ближе к реальности. |
The Chairman My assumption is that it remains. | Председатель (говорит по английски) Насколько я понимаю, оно остается без изменений. |
The basic law, let's say here's an assumption. | Основной закон про него есть предположение. |
Now remember, under LMD, I made the assumption. | Мы сделали предположение, используя принцип дискретности. |
I'm not at all comfortable with that assumption. | А я совершенно не согласна с таким предположением. |
Church of the Assumption of the Virgin Mary | Костел Благовещения Девы Марии |
An entirely logical and reasonable assumption, I'm afraid. | Ha мoй взгляд, этo утвepждeниe впoлнe лoгичнo. |
If your assumption turns out to be justified. | Если Ваше предположение окажется верным. |
Related searches : Most Widespread - Widespread Pain - Widespread Recognition - Widespread Concern - Widespread Occurrence - Widespread Uncertainty - Widespread Effects - Widespread Network - Widespread Unemployment - Widespread Dissemination - Widespread Over - Widespread Outbreak