Перевод "widespread condemnation" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Condemnation - translation : Widespread - translation : Widespread condemnation - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The human rights activist Liu Xiaobo has just been locked up for 11 years, drawing widespread condemnation. | Правозащитник Лю Сяобо только недавно был заключён на 11 лет, получив широко распространённый в Китае приговор. |
Despite strong condemnation of widespread rape during the conflicts in the former Yugoslavia and in Rwanda, perpetrators have generally enjoyed impunity. | Несмотря на то, что широко распространенная практика изнасилований в ходе конфликтов в бывшей Югославии и Руанде подверглась суровому осуждению, виновные в большинстве случаев остались безнаказанными. |
Condemnation of terrorism | Осуждение терроризма |
But what use condemnation? | Но что толку от осуждения? |
It invites the strongest condemnation. | Мы должны осудить это зло. |
Widespread. | Гемикриптофит. |
Far from being an occasion for popular condemnation of the coup on its anniversary, the referendum is a mark of the AKP s failure to gain widespread support for its project. | Далекий от того, чтобы представлять собою народное осуждение переворота в его годовщину, референдум ознаменовал неспособность AKP получить широко распространенную поддержку ее проекта. |
Widespread Exposure | Повсеместное воздействие |
Widespread Dust | Редкая водяная пыль |
Those criminal acts deserve our deepest condemnation. | Эти преступные акты заслуживают самого решительного осуждения. |
Such a condemnation should not be withheld. | Такое осуждение должно прозвучать. |
There must be a firm condemnation of the killings and of the widespread destruction wrought by the Israeli occupying forces and a clear demand for an immediate end to all military attacks. | Необходимо решительно осудить убийства и повсеместные разрушения, чинимые израильскими оккупационными силами, и твердо потребовать незамедлительно прекратить все военные нападения. |
Torture is widespread. | Широко распространены пытки. |
Poverty was widespread. | Бедность распространялась повсюду. |
Poverty remains widespread. | По прежнему широко распространена нищета. |
It's quite widespread. | Это довольно распространённое явление. |
The two suspects base this move on the obvious fact that there has been widespread advance media condemnation, which would make it impossible to select an impartial and uninfluenced jury in either country. | Два подозреваемых объясняют свое решение тем очевидным фактом, что средства массовой информации заранее организовали против них широкую кампанию осуждения и это делает невозможным выбор беспристрастных и объективных присяжных в любой из этих стран. |
The pardon earned the condemnation of various organizations. | Помилование было осуждено различными организациями. |
Article 2 (condemnation of discrimination, remedial measures) and | Сокращения 2 |
A letter of condemnation from the Deputy Mayor. | Есть презрительное письмо от помощника мэра. |
Is there widespread corruption? | Как широко распространена коррупция? |
Widespread violence against women | Повсеместное насилие в отношении женщин |
Domestic violence remains widespread. | Тем не менее бытовое насилие все еще широко распространено. |
having condemnation, because they have rejected their first pledge. | Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру |
For justice thunders condemnation A better world's in birth! | Кипит наш разум возмущённый И в смертный бой вести готов. |
In that case I am sure of her condemnation. | В этом случае я уверен в её осуждении. |
The public shrieked and public condemnation of abortion was rife. | Крик общественного и государственного осуждения абортов был очень громким. |
Maybe when his death receives international condemnation, something will change. | Может быть, когда его смерть получит всемирное осуждение, то что то и изменится. |
These brutal attacks extend beyond personal grief and national condemnation. | Эти жестокие нападения выходят за рамки личной скорби и национального осуждения. |
But condemnation is not enough, and legislation is never sufficient. | Одного только осуждения недостаточно, а законодательство всегда неадекватно. |
State condemnation and commitment to the elimination of racial discrimination | Осуждение государством расовой дискриминации и его решимость ее ликвидировать |
Here before the Assembly we repeat that condemnation once again. | И вновь здесь, в этой Ассамблее, мы заявляем о своем осуждении. |
It deserves the attention and condemnation of the international community. | Эта кампания заслуживает того, чтобы международное сообщество обратило на нее свое внимание и осудило ее. |
The earthquake caused widespread damage. | Землетрясение нанесло значительный ущерб. |
The earthquake caused widespread damage. | Землетрясение нанесло большой ущерб. |
This may mean that the surveys I have quoted indicate not widespread equality, but widespread hypocrisy. | Это может означать, что исследования, результаты которых я привел в этой статье, указывают не на широко распространенное равенство, а на широко распространенное лицемерие. |
However, there has also been critical condemnation of the cast performances. | Однако со стороны критиков было также и осуждение исполненных актёрами песен. |
He said, Condemnation and wrath have befallen you from your Lord. | (Пророк Худ) сказал Уже пало на вас от вашего Господа наказание и гнев. Неужели вы будете препираться со мной об именах об именах божеств , которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . |
He said, Condemnation and wrath have befallen you from your Lord. | Он сказал Наказание и гнев вашего Господа уже поразили вас. |
He said, Condemnation and wrath have befallen you from your Lord. | Худ сказал Вас непременно постигнет наказание и гнев Аллаха за ваше упорство в опровержении Его Истины. |
He said, Condemnation and wrath have befallen you from your Lord. | Худ сказал Уже постигли вас наказание и гнев Господа вашего. |
He said, Condemnation and wrath have befallen you from your Lord. | И он сказал Уже постигли вас И гнев, и кара вашего Владыки. |
This attack has drawn universal condemnation, including from the Secretary General. | Эти террористические акты были осуждены всем международным сообществом, в том числе Генеральным секретарем. |
Wherever it happens, whoever is responsible, we stand united in condemnation. | Где бы это ни случилось, кто бы ни был в этом повинен, все мы должны поднять свой голос осуждения. |
Bangladesh's unequivocal condemnation of all forms of terrorism is well known. | Всем хорошо известно, что Бангладеш решительно осуждает все формы терроризма. |
Related searches : Self-condemnation - Strong Condemnation - International Condemnation - Public Condemnation - Inverse Condemnation - Drew Condemnation - Subject To Condemnation - Most Widespread - Widespread Pain - Widespread Recognition - Widespread Concern - Widespread Assumption