Перевод "within the territory" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(ii) Travel of staff within the territory of
ii) Путевые расходы персонала на территории бывшей
a government that rules from within the national territory
правительство, управляющее государством с его территории
London fell within the East Saxons' territory in that period.
Лондон же в тот период находился в пределах территории восточных саксов .
Within the last Trust Territory, the Trust Territory of the Pacific Islands, only Palau remains under the trusteeship system.
В рамках последней подопечной территории подопечной территории Тихоокеанские острова включенным в систему опеки остается лишь Палау.
An offence shall be deemed to have been committed within the territory of the Republic if any of the acts constituting it took place within that territory
Преступное деяние считается совершенным на территории Республики, если на этой территории совершен один из его составных элементов .
Within a month, Zhang controlled large areas of territory.
За один месяц восстание охватило большие территории.
Within its national territory, it monitored stratospheric ozone in the Southern Cone.
На своей национальной территории он ведет наблюдение за озоновым слоем в стратосфере южного полушария.
(d) The right to use any means of transport for travel within Haitian territory
d) право пользоваться любыми средствами транспорта для передвижения по территории Гаити
The free movement of persons within the national territory is a constitutional principle in Guinea.
В Гвинее свобода передвижения лиц по территории страны является конституционным принципом.
The Government's view is that the Paramount Chiefs represent all of the tribes within their Tribal Territory.
По мнению правительства, Главные вожди представляют все племена, проживающие на их территории.
Commission of Organization for the Prohibition of Chemical Weapons continues working within Syrian Arab Republic's territory.
На территории Сирийской Арабской Республики продолжает работу комиссия по запрещению химического оружия.
Instruction in schools within the territory controlled by the DPR will begin no earlier than October 1.
Обучение в школах на территории, контролируемой ДНР, начнется не раньше 1 октября.
The Act created an administrative County of London, which included within its territory the City of London.
По закону создавалось административное Лондонское графство, в которое включалась также территория лондонского Сити.
This law proclaimed an independent democratic State Turkmenistan within the territory of the Turkmen Soviet Socialist Republic.
Закон провозгласил в границах территории Туркменской ССР независимое демократическое государство Туркменистан.
As previously noted, ICCPR applies to extraterritorial acts of States parties within occupied territory.
вооруженных конфликтов на всех лиц, которые активно не участвуют или более не участвуют в военных действиях в тех случаях, когда они находятся во власти стороны конфликта.
This was the first clear example of land development undertaken by a Pope within his own territory.
Это был первый пример освоения земель, проведенного папой на его собственной территории .
Article 113 2 French criminal law shall be applicable to offences committed within the territory of the Republic
Статья 113 2 Уголовное законодательство Франции действует в отношении преступных деяний, совершенных на территории Республики.
(b) Any territory within the African Nuclear Weapon Free Zone as defined in annex 1 of the Treaty.
b) любой территории в пределах зоны, свободной от ядерного оружия в Африке, как она определяется в приложении 1 к настоящему Договору.
In continental Europe, many reactors are within 100 miles (161 kilometers) of another country s territory.
В странах континентальной Европы многие реакторы находятся в пределах 160 км от территории других стран.
Ukraine, for its part, endeavoured to ensure equal rights for all nationalities within its territory.
Украина со своей стороны стремится обеспечить равные права для лиц всех национальностей, проживающих на ее территории.
Recognizing the primary responsibility of the Government of the Sudan to protect and promote human rights within its territory,
признавая главную ответственность правительства Судана за защиту и поощрение прав человека на территории страны,
The Mahoran population voted freely and democratically in favour of maintaining the territory of Mayotte within the French Republic.
В этой связи следует отметить, что население Майотты, используя демократическую процедуру, добровольно высказалось за сохранение Майотты в составе Французской Республики.
46. Within the United Nations system, UNDP continues to be the main source of technical assistance to the Territory.
46. В рамках системы Организации Объединенных Наций основным источником технической помощи территории по прежнему является ПРООН.
Noting that all the peoples within the territory of the former Yugoslavia are entitled to the guarantees of the Covenant,
отмечая, что все народы на территории бывшей Югославии имеют право пользоваться гарантиями, закрепленными в Пакте,
It is unclear whether or not he fathers young in any of the other nests within his territory.
Неясно, является ли он отцом других молодых особей из других гнёзд внутри своей территории.
Each state or territory government provides funding and regulates the public and private schools within its governing area.
В каждом из них правительство обеспечивает финансирование и регулирует государственные и частные школы.
However, the use of such MOTAPM within a State's own territory should not be bound by this prohibition.
Вместе с тем таким запрещением не следует сковывать применение таких НППМ в пределах собственной территории государства.
Trade coins are coins minted by a government, but not necessarily current within the territory of the issuing country.
Ни одна из перечисленных монет не могла претендовать на ту роль, которую выполняли торговые монеты предыдущих периодов.
More importantly, they raise so much from Taiwanese and now they place Taiwan within China s territory.
Что еще важнее, они так много получили от тайваньцев, а теперь они размещают Тайвань на территории Китая.
In late 2005, Bhutan claimed that Chinese soldiers were building roads and bridges within Bhutanese territory.
В 2005 году Бутан заявил, что китайская армия строит дороги и мосты на территории Бутана.
Campaign rallies are daily events in and around Abidjan and other areas within government controlled territory.
В Абиджане и вокруг него, а также в других районах на территории, находящейся под контролем правительства, ежедневно проводятся различные манифестации.
It's the first time within the territory of the Russian Federation when texts of a music band are declared illegal.
Продюсер группы Дмитрий Файн сказал Впервые на территории Российской Федерации тексты группы признаны незаконными.
Freedom of movement within the State For all persons who are lawfully within the territory of the State of Israel, there is no requirement of registration in particular districts, and movement within the State is generally unrestricted.
Для всех лиц, законно находящихся на территории Государства Израиль, не предусмотрено никаких требований относительно регистрации в определенных округах, и передвижение в пределах государства как правило не ограничивается. От всех жителей Израиля (т.е.
The military presence that is maintained both within Darwin, and the wider Northern Territory, is a substantial source of employment.
Стоит отметить также присутствие в Дарвине значительного военного контингента, которое также является важным источником занятости.
(d) islands shall fall within the territory of either Party according to their location in relationship to the main channel.
d) острова относятся к территории одной из Сторон в зависимости от их расположения по отношению к главному руслу.
The difficulty with that argument is that it is clear that foreigners within national territory are protected under HRsL.
Уязвимость этого аргумента заключается в том, что совершенно ясно, что иностранцы, находящиеся на национальной территории, находятся под защитой ППЧ68.
Rather, there are regional governments which exercise their power through regional armies within the territory which is called Afghanistan.
Скорее существуют региональные органы управления, которые осуществляют свои полномочия через региональные армии на территории страны, называемой Афганистаном.
Governors Governors of the Territory of Idaho Idaho Territory was created from Dakota Territory, Nebraska Territory, and Washington Territory on March 4, 1863.
Легенда 4 марта 1863 года из территорий Дакота, Небраска и Вашингтон была образована территория Айдахо.
No one shall be arbitrarily or unlawfully forced to remain within a certain territory, area or region.
Никого нельзя произвольно или незаконно принуждать оставаться в пределах определенной территории, района или региона.
In August 2001, Brazil adopted a provisional measure to restrict access to genetic material within its territory.
В августе 2001 года Бразилия приняла временные меры по ограничению доступа к генетическому материалу на ее территории.
All States which sent replies recognized their responsibility for ensuring equality and non discrimination within their territory.
Все государства, приславшие свои ответы, признали свою ответственность за обеспечение равенства и недискриминации на своей территории.
The Israeli High Court had ruled that the construction of the wall within Palestinian territory was justified as a security measure.
Высокий суд Израиля постановил, что строительство стены в пределах палестинской территории является оправданным как мера безопасности.
No designated individuals or entities on the List have so far been identified within the territory of the Kingdom of Bhutan.
На данный момент на территории Королевства Бутан не выявлено лиц и организаций, включенных в перечень.
The Personal Status laws that regulate women's rights and roles within the family in the Occupied Palestinian Territory are not unified.
Законы о персональном статуте, которые регулируют семейные права и обязанности женщины, на оккупированной палестинской территории носят разрозненный характер.
As Nieli describes it, Palestinians would have the right to settle anywhere within Israel just as Jews would have the right to settle anywhere within the territory of the Palestinian state.
По словам Ньели, палестинцы будут иметь право селиться всюду на территории Израиля, а евреи будут иметь право селиться по всей территории Палестинского государства.

 

Related searches : Within Its Territory - Within Their Territory - On The Territory - Throughout The Territory - In The Territory - Enter The Territory - With The Territory - Across The Territory - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation