Перевод "worn clothing" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Such clothing was also worn by school children in South Korea and pre 1949 China.
Такую же одежду носят школьники в Южной Корее и носили в Китае до 1949 года.
The rapier had the advantage, that it could be worn to the current clothing and fashion at the time, when long swords were seen as too big to be worn along.
Связано это с тем, что носить шпагу или рапиру, в соответствии с одеждой и модой того времени, было более удобным, чем длинный меч.
Maya textiles and clothing traditions, especially the huipil, a handwoven garment worn by Maya women, have a profound meaning to the weavers.
Текстильные изделия майя и традиции их одежды, особенно уипиль, предмет одежды, который носят женщины майя и который ткётся вручную, имеют огромное значение для ткачей.
Airport rules require that entry badges with a clear picture should be worn on clothing upon entering and while in restricted areas.
в соответствии с правилами аэропорта требуется носить поверх одежды пропуска с четкой фотографией при входе в зоны ограниченного доступа и во время нахождения в них.
I've worn worse in fact, I've worn none.
Я носил еще хуже на самом деле, я носил нет.
Travailing, worn.
(и они) работающие и изнуренные Их работа снимание причиняющих им невыносимую боль цепей и колодок, в которые они закованы, так как они ничего не делали ради Аллаха в своей жизни. ,
Travailing, worn.
трудящиеся, работающие,
Travailing, worn.
изнурены и утомлены.
Travailing, worn.
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд.
Travailing, worn.
изнуренные тяготами , измученные.
Travailing, worn.
На них и (тяжкий) труд, и утомленье,
Travailing, worn.
Томными, унылыми,
They are worn, pinned onto clothing or tied onto the wrist until nature starts to bloom, and then they are hung on trees.
Их носят, прикрепляя на одежду или завязывая на запястье до тех пор, пока все не начнет цвести, и затем их вешают на деревья.
I'm worn out.
Я совершенно без сил.
I'm so worn out!
Я так устал!
You look worn out.
Ты выглядишь измученным.
We're all worn out.
Мы все измотаны.
Glasses should be worn!
Очки надо носить!
She's all worn out.
ќна очень устала.
Someone's worn this before.
Ктото носил его раньше.
Worn like a hat.
Одевается как шляпа.
You look worn out.
Ты выглядишь изможденным.
Worn out already, Father?
Уже устал, отец?
But who's worn out?
Я дохлый!
'Masha has worn me out.
Меня замучала Маша.
My shoes are worn out.
Моя обувь изношена.
The shoes are worn out.
Обувь изношена.
Tom was all worn out.
Том был измотан.
My patience is worn out.
Моё терпение лопнуло.
I've worn out the shoes.
Я износил туфли.
His overcoat is worn out.
Его пальто износилось.
His patience is worn out.
Его терпение лопнуло.
I've never worn a tuxedo.
Я ни разу не надевал смокинг.
be toiling and worn out
(и они) работающие и изнуренные Их работа снимание причиняющих им невыносимую боль цепей и колодок, в которые они закованы, так как они ничего не делали ради Аллаха в своей жизни. ,
be toiling and worn out
трудящиеся, работающие,
be toiling and worn out
изнурены и утомлены.
be toiling and worn out
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд.
be toiling and worn out
изнуренные тяготами , измученные.
be toiling and worn out
На них и (тяжкий) труд, и утомленье,
be toiling and worn out
Томными, унылыми,
It can be worn charity.
Его можно носить благотворительность.
The drugs have worn off.
Лекарства мне помогли.
Everyone's nerves are worn raw.
Нервы у всех на пределе.
You're worn out and nervous.
Ты утомился и перенервничал.
A pair of worn shoes.
Галоши поношенные.

 

Related searches : Is Worn - Worn In - Worn Look - Worn Spot - Badly Worn - Excessively Worn - Worn Tires - Worn Wheel - Worn Bearing - Worn Flat - Worn Silver - Worn Jeans