Перевод "you will understand" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Understand - translation : Will - translation : You will understand - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
When will you understand? | Когда вы поймёте? |
When will you understand? | Когда ты поймёшь? |
Will you not understand? | Неужели вы не задумаетесь (чтобы понять насколько плохо то, что вы делаете)? |
Will you not understand? | Неужели же вы не задумаетесь? |
Will you not understand? | Разве вы не поразмыслите? |
Will you not understand? | Разве вы не образумитесь? |
Will you not understand? | Вы отказались от здравого смысла и сознательно погрязли в невежестве и заблуждении. А это значит, что даже животные по отношению к вам находятся в более предпочтительном положении . |
Will you not understand? | Неужели же вы не образумитесь? . |
Will you not understand? | Неужели вы не разумеете? |
Will you not understand? | Ведь идолы не заслуживают поклонения . |
Will you not understand? | Почему же вы следуете своим страстям, а не своему разуму?! |
Will you not understand? | Неужели же вы не одумаетесь? |
Will you not understand? | Разве не стоит вам об этом поразмыслить? |
Will you not understand? | Ужель не станете разумны? |
Will you not understand? | Ужели вы не рассудите? |
You will never understand. | Никога няма да ни разберете. |
You will soon understand. | Скоро ты поймешь. |
One day, you will understand. | Когда нибудь ты поймешь. |
One day, you will understand. | Когда нибудь вы поймете. |
Will you not, therefore, understand? | Неужели вы не разумеете? |
Will you not, therefore, understand? | Неужели вы не уразумеете? |
Will you not, therefore, understand? | Награда мне только у Аллаха, который сотворил меня. Вы не должны быть такими глупыми, чтобы не знать, что приносит вам пользу, а что вред. |
Will you not, therefore, understand? | Награда мне лишь у Того, Кто сотворил меня. Ужель вам это не понять? |
Will you not, therefore, understand? | Ужели не понимаете? |
Will you not then understand? | Неужели вы (о, многобожники) не сообразите? |
Will you not then understand? | Неужели вы не разумеете? |
Will you not then understand? | Разве вы не сообразите? |
Will you not then understand? | Неужели вы не уразумеете? |
Will you not then understand? | Разве вы не разумеете этой явной истины и не понимаете, что для вас добро и что для вас зло? |
Will you not then understand? | Вы не должны быть такими глупыми, чтобы не знать, что приносит вам пользу, а что вред. |
Will you not then understand? | Неужели вы такие упрямые и глупые, что не уразумеете и не поймёте, что для вас полезно, чтобы стремиться и спешить к нему?! |
Will you not then understand? | Неужели вы не разумеете этих знамений, доказывающих могущество Аллаха и то, что надо обязательно уверовать в Него и в воскресение? |
Will you not then understand? | Неужели вы не разумеете этого? |
Will you not then understand? | Неужели же вы не призадумаетесь? |
Will you not then understand? | Неужели же вы не разумеете? |
Will you not then understand? | Ужель вам это не понять?! |
Will you not then understand? | Ужель вам это не понять? |
Will you not then understand? | Не рассудите ли этого? |
Will you not then understand? | Ужели не понимаете? |
Will you not then understand? | Как же вы не рассудите? |
Will you not, then, understand? | Неужели вы (о, многобожники) не сообразите? |
Will you not, then, understand? | Разве вы не сообразите? |
Will you not, then, understand? | Неужели вы не разумеете? |
Will you not, then, understand? | Это и есть благо для богобоязненных, повинующихся Аллаху и Его заветам. Разве вы не разумеете этой явной истины и не понимаете, что для вас добро и что для вас зло? |
Will you not, then, understand? | Неужели вы не разумеете этого? |
Related searches : Will Understand - Understand You - You Understand - I Will Understand - Once You Understand - Helps You Understand - Let You Understand - You Must Understand - Ensure You Understand - Do You Understand - Help You Understand - As You Understand - You May Understand - Hope You Understand