Перевод "Бог может" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Бог - перевод : Бог может - перевод : может - перевод : бог - перевод : Бог - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Бог может всё! | God can do anything! |
Бог, может быть, простит их Бог извиняющий, прощающий. | May well hope for the mercy of God and God is full of mercy and grace. |
Бог, может быть, простит их Бог извиняющий, прощающий. | So for such, it is likely that Allah will pardon them and Allah is Most Pardoning, Oft Forgiving. |
Бог, может быть, простит их Бог извиняющий, прощающий. | haply them God will yet pardon, for God is All pardoning, All forgiving. |
Бог, может быть, простит их Бог извиняющий, прощающий. | These belike Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning, Forgiving. |
Бог, может быть, простит их Бог извиняющий, прощающий. | For these there is hope that Allah will forgive them, and Allah is Ever Oft Pardoning, Oft Forgiving. |
Бог, может быть, простит их Бог извиняющий, прощающий. | These God may well pardon them. God is Pardoning and Forgiving. |
Бог, может быть, простит их Бог извиняющий, прощающий. | maybe Allah shall pardon these, for Allah is All Pardoning, All Forgiving. |
Бог, может быть, простит их Бог извиняющий, прощающий. | As for such, it may be that Allah will pardon them. Allah is ever Clement, Forgiving. |
Теперь Бог может видеть меня . | Now God can see me. |
Бог не может быть увиден. | God cannot be seen. |
Только Бог может помочь тебе сейчас. | Only God can help you now. |
Только Бог может помочь вам сейчас. | Only God can help you now. |
Только Бог сейчас может тебе помочь. | Only God can help you now. |
Ветхозаветный Бог может быть таким мелочным. | Horribly. Sobule The Old Testament God can be so petty. |
Что Бог не может быть видим. | That God is not seen |
А я думаю, может,.. ...Гитлер Бог,.. | But I think maybe Hitler is God and Mussolini is just his prophet. |
2006 05 09 бог может исцелить интрижки | 2006 05 09 god can heal affairs |
Может быть, Бог вообще не совершает ничего. | Maybe God doesn't do things at all. |
Бог может предстать только в образе хлеба . | God can only appear as bread. |
Бог представляет подобия людям может быть, они размыслят. | So God strikes similitudes for men haply they will remember. |
Бог представляет подобия людям может быть, они размыслят. | And Allah propoundeth similitudes for mankind that haply they may be admonished. |
Бог представляет подобия людям может быть, они размыслят. | God presents the parables to the people, so that they may reflect. |
Бог представляет подобия людям может быть, они размыслят. | Allah gives examples for mankind that they may take heed. |
Бог представляет подобия людям может быть, они размыслят. | Allah coineth the similitudes for mankind in order that they may reflect. |
Пониженный фото Божье Бог кто то может выиграть? | Reduced photo g d's g d someone can win? |
Может быть, Бог между вами и между теми, с которыми враждуете вы, утвердит любовь Бог могущ Бог прощающий, милосерд. | It maybe that God will create love between you and your enemies. God is all powerful, and God is forgiving, ever merciful. |
Может быть, Бог между вами и между теми, с которыми враждуете вы, утвердит любовь Бог могущ Бог прощающий, милосерд. | It is likely that Allah may create friendship between you and those among them who are now your enemies and Allah is All Able and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Может быть, Бог между вами и между теми, с которыми враждуете вы, утвердит любовь Бог могущ Бог прощающий, милосерд. | It may be God will yet establish between you and those of them with whom you are at enmity love. God is All powerful God is All forgiving, All compassionate. |
Может быть, Бог между вами и между теми, с которыми враждуете вы, утвердит любовь Бог могущ Бог прощающий, милосерд. | Belike Allah may appoint between you and those of them whom ye hold as enemies affection. And Allah is Potent, and Allah is Forgiving, Merciful. |
Может быть, Бог между вами и между теми, с которыми враждуете вы, утвердит любовь Бог могущ Бог прощающий, милосерд. | Perhaps Allah will make friendship between you and those whom you hold as enemies. And Allah has power (over all things), and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Может быть, Бог между вами и между теми, с которыми враждуете вы, утвердит любовь Бог могущ Бог прощающий, милосерд. | Perhaps God will plant affection between you and those of them you consider enemies. God is Capable. God is Forgiving and Merciful. |
Может быть, Бог между вами и между теми, с которыми враждуете вы, утвердит любовь Бог могущ Бог прощающий, милосерд. | It may well be that Allah will implant love between you and those with whom you have had enmity. Allah is Most Powerful and Allah is Most Forgiving, Most Compassionate. |
Может быть, Бог между вами и между теми, с которыми враждуете вы, утвердит любовь Бог могущ Бог прощающий, милосерд. | It may be that Allah will ordain love between you and those of them with whom ye are at enmity. Allah is Mighty, and Allah is Forgiving, Merciful. |
Может быть, что Бог посылает вам такое великое спасение. | Could be that God sends you such a great salvation. |
Не может быть, чтобы Бог сделал вашу веру тщетною, потому что Бог благ, милостив к людям. | But God will not suffer your faith to go waste, for God is to men full of mercy and grace. |
Не может быть, чтобы Бог сделал вашу веру тщетною, потому что Бог благ, милостив к людям. | And Allah is not one to let your faith go wasted verily Allah is unto mankind Tender, Merciful. |
Не может быть, чтобы Бог сделал вашу веру тщетною, потому что Бог благ, милостив к людям. | And Allah would never make your faith (prayers) to be lost (i.e. your prayers offered towards Jerusalem). Truly, Allah is full of kindness, the Most Merciful towards mankind. |
Не может быть, чтобы Бог сделал вашу веру тщетною, потому что Бог благ, милостив к людям. | But God would never let your faith go to waste. God is Kind towards the people, Merciful. |
Не может быть, чтобы Бог сделал вашу веру тщетною, потому что Бог благ, милостив к людям. | Allah will not let go to waste this faith of yours rest assured that He is full of pity and mercy for mankind. |
Не может быть, чтобы Бог сделал вашу веру тщетною, потому что Бог благ, милостив к людям. | But it was not Allah's purpose that your faith should be in vain, for Allah is Full of Pity, Merciful toward mankind. |
Он Бог ваш (есть) бог единственный (кроме Которого никто не может быть богом), и только Меня бойтесь! | He is only One God so have awe of Me.' |
Он Бог ваш (есть) бог единственный (кроме Которого никто не может быть богом), и только Меня бойтесь! | Then, fear Me (Allah) much and Me (Alone), i.e. be away from all kinds of sins and evil deeds that Allah has forbidden and do all that Allah has ordained and worship none but Allah . |
Он Бог ваш (есть) бог единственный (кроме Которого никто не может быть богом), и только Меня бойтесь! | There is only One Allah. So of Me, Me only, be in awe. |
Он Бог ваш (есть) бог единственный (кроме Которого никто не может быть богом), и только Меня бойтесь! | Indeed He is the One God, so be in awe of Me alone . |
Похожие Запросы : бог дал - Бог знает - Бог благословит - Бог благословил - триединый бог - бог неба - бог любви - сам бог - Грант Бог - Бог един - Бог благословляет