Перевод "Брать в плен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Брать в плен - перевод : брать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В плен?
Captured?
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
We have given you a clear sanction against them.
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
These against them We have given you a clear warranty.
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
In their case, We have provided you with a clear warrant against them.
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
Against these, We have given you clear authorization.
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
It is against these that We have granted you a clear sanction.
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
Against such We have given you clear warrant.
попало в плен.
6, edited by H.W.
захваченных в плен.
To The Present.
брали в плен.
You can't.
Ни одному пророку не годится Брать в плен (неверных) до того, Пока он на (своей) земле Не одолел своих врагов великим подавленьем.
It is not for any Prophet to have prisoners until he make wide slaughter in the land.
Ни одному пророку не годится Брать в плен (неверных) до того, Пока он на (своей) земле Не одолел своих врагов великим подавленьем.
It behoveth not a prophet that he should have captives until he hath greatly slaughtered in the land.
Ни одному пророку не годится Брать в плен (неверных) до того, Пока он на (своей) земле Не одолел своих врагов великим подавленьем.
It is not for a Prophet that he should have prisoners of war (and free them with ransom) until he had made a great slaughter (among his enemies) in the land.
Ни одному пророку не годится Брать в плен (неверных) до того, Пока он на (своей) земле Не одолел своих врагов великим подавленьем.
It is not for a prophet to take prisoners before he has subdued the land.
Ни одному пророку не годится Брать в плен (неверных) до того, Пока он на (своей) земле Не одолел своих врагов великим подавленьем.
It behoves not a Prophet to take captives until he has sufficiently suppressed the enemies in the land.
Ни одному пророку не годится Брать в плен (неверных) до того, Пока он на (своей) земле Не одолел своих врагов великим подавленьем.
It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land.
Меня взяли в плен.
I was captured.
Советует сдаться в плен.
He wants us to be his prisoners.
Они были взяты в плен.
They were taken prisoner.
Тома захватили в плен немцы.
Tom was taken prisoner by the Germans.
её солдат попали в плен.
Major General I.S.O.
Песочный человек попал в плен.
The S.H.I.E.L.D.
Я взял ее в плен!
If I'd listened earlier,
В итоге англичане сдались в плен.
The 35th was across the river.
Позже он снова попал в плен.
Later, he was captured again.
В плен попало более 660 тыс.
He was back at work by July.
Полтора миллиона было взято в плен.
Reynaud was, however, inconsolable.
Они также взяли в плен священника.
They also captured the priest.
Говорили, что он попал в плен.
They said he was a prisoner of war.
Их могли взять в плен живыми!
They might have been captured alive!
В Равенсбрюке он попал в советский плен.
Soviet troops captured him there in 1945.
Кажется, он попал в плен в Спотсильвании.
He was captured at Spotsylvania, I think.
Южные города заперты, и некому отворять их Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно.
The cities of the South are shut up, and there is none to open them Judah is carried away captive, all of it it is wholly carried away captive.
Южные города заперты, и некому отворять их Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно.
The cities of the south shall be shut up, and none shall open them Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
Материализм сосредоточен на том, чтобы брать брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное.
Materialism is all about getting get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest.
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними пленплененных твоих,
I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of your captives in their midst
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними пленплененных твоих,
When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them
и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как вначале,
I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как вначале,
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
Активисты взяли их в плен за проституцию.
Activists captured them for practicing prostitution.
Он был взят в плен её обаянием.
He fell captive to her charms.
Коронный гетман Н. Потоцкий попал в плен.
It is the year of the Peace of Westphalia.
Его воины никого не брали в плен.
Peace in Italy, however, would not last long.
Население этих городов было уведено в плен.
Some of the evidence for this is contentious.
Три японских солдата были взяты в плен.
Three Japanese soldiers were taken prisoner.

 

Похожие Запросы : в плен - взяты в плен - взять в плен - взятый в плен - были захвачены в плен - брать в аренду - брать в долг - брать в долг - Брать в заложники - брать пробы - брать повреждение - брать возможности - стоит брать