Перевод "Время прошедшее с момента" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

За время, прошедшее с момента представления доклада за прошлый год, число заключенных увеличилось на 1100 человек.
Since last year's report, there had been an increase of about 1,100 detainees.
Короткое время, прошедшее.
A short time elapsed.
79. К этим проблемам следует добавить случаи серьезных нарушений независимости судов, отмеченные за время, прошедшее с момента представления последнего доклада.
79. To these problems must be added examples of serious challenges to judicial independence observed since the first report.
96. Тем не менее ряд случаев и событий, имевших место за время, прошедшее с момента представления последнего доклада, вызывают обеспокоенность.
96. However, a number of developments and events since the last report give cause for concern.
За время, прошедшее с момента своего создания, Управление разработало программы действий на случай чрезвычайных ситуаций, представляющих опасность для общественного здоровья, а именно
The Public Health Agency focusses on public health issues of importance, ensures clear federal leadership in the case of a health emergency and provides coordinated, coherent response to public health issues domestically and internationally.
455. Члены Комитета отметили, что за время, прошедшее с момента рассмотрения Комитетом доклада бывшей Югославии в 1990 году, произошел распад этой страны.
455. They noted that the disintegration of the former Yugoslavia had taken place since the Committee had considered that country apos s report in 1990.
ни разу не употребил прошедшее время.
I never once used the past tense.
За время, прошедшее с начала Мадридского процесса, достигнут впечатляющий прогресс.
Since the beginning of the Madrid peace process, impressive progress has been achieved.
За время, прошедшее с момента принятия в 1948 году Всеобщей декларации прав человека, условия в мире с точки зрения возможностей осуществления права на информацию радикальным образом изменились.
Since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, the conditions globally for exercising the right of information had undergone radical change.
За время, прошедшее с последней сессии, на международной арене произошли важные события.
Since the previous session, important events have emerged in the international arena.
За прошедшее с тех пор время Сопредседатели представили Совету Безопасности два доклада.
Since then the Co Chairmen have submitted two reports to the Security Council.
В этой связи было отмечено, что темпы осуществления прав человека в Доминиканской Республике существенно замедлились за время, прошедшее с момента ратификации Пакта государством участником 15 лет назад.
In this regard, it was noted that the pace of promotion of human rights in the Dominican Republic had slowed considerably since the State party apos s ratification of the Covenant 15 years ago.
Ясно, что условия в мире кардинальным образом изменились за время, прошедшее с момента создания Совета, и мы считаем, что эти изменения должны найти отражение в его составе.
Clearly, conditions in the world have changed dramatically since the formation of the Council, and we believe that these should be reflected in its composition.
меня только что остановили (пассив, 1 е прошедшее время).
I was just stopped (passive voice, 1st past).
За прошедшее с тех пор время в контексте многих разбирательств был достигнут значительный прогресс.
Since then, there has been considerable progress in many trials.
За прошедшее с тех пор время в проведении многих разбирательств был достигнут значительный прогресс.
Since then, there has been considerable progress in many trials.
36. За время, прошедшее с начала века, имело место значительное увеличение числа пожилых людей.
36. There had been a vast increase in the proportion of old people since the beginning of the century.
За время, прошедшее с начала quot интифады quot , погибли или получили ранения несколько тысяч палестинцев.
Several thousand Palestinians have been killed or injured since the beginning of the intifadah.
Прошедшее вр.
11. 12.
Простое прошедшее
Simple Past
Прошедшее длящееся
Past Progressive
Время, затраченное на задачу с момента обнуления всех таймеров.
The time spent on the task since all times were reset.
Время, отпущенное вам всего три дня с этого момента.
Your time allowed is just three days from now.
За прошедшее время 11 человек из этого списка уже были убиты.
Since then, eleven individuals on the list have been murdered.
С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время.
The West has dominated the world ever since the industrial revolution.
С этого момента в любое время, в любом месте мы с вами.
From this moment on, at any time, at any price, we are your men.
я слышал (3 е или отдалённое прошедшее время, до года тому назад).
I heard (3rd or distant past, within a year ago).
Думаю, что за прошедшее время Европейский союз извлек из этого хороший урок.
I think that we in the European Union have learned in the intervening period.
За прошедшее время было проведено пять встреч карпатских стран по проведению переговоров.
Since then, five meetings of the Carpathian countries have been held for negotiations.
В настоящее время альбом разошёлся тиражом 150,000 копий с момента релиза.
At the time, the album had sold 112,000 copies since its release.
За время, прошедшее после моего последнего брифинга в Совете, было еще два взрыва.
Since my last briefing of the Council, there have been a further two explosions.
25. За время, прошедшее после ее создания, деятельность Национальной академии общественной безопасности улучшилась.
25. Since its establishment, the functioning of the National Academy for Public Security has improved.
За время, прошедшее после специальной сессии, расширились масштабы деятельности, осуществляемой самими детьми и молодежью и с их участием.
During the period since the special session, activities undertaken by and with children and young people have proliferated.
Белорусская делегация с удовлетворением отмечает, что за прошедшее время в методике работы Совета Безопасности многое изменилось к лучшему.
The delegation of Belarus notes with satisfaction that the working methods of the Security Council have recently seen many changes for the better.
2. За прошедшее с тех пор время угроза международному миру и безопасности, связанная с региональными, международными и внутренними конфликтами, не уменьшилась.
2. The threat to international peace and security by regional, international and internal conflicts has not diminished since then.
5. За время, прошедшее с момента подписания правительством Израиля и ООП Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению 1 , в рамках мирного процесса достигнуты значительные результаты на пути продвижения к мирному урегулированию арабо израильского конфликта.
Observations 5. Since the signing by the Government of Israel and the PLO of the Declaration of Principles on Interim Self Government Arrangements, 1 the peace process has achieved important results on the road to a peaceful settlement of the Arab Israeli conflict.
я только что слышал (1 е или непосредственное прошедшее время, до дня тому назад).
I just heard (1st or immediate past within a day ago).
За время, прошедшее после создания Форума, масштабы и качество участия представителей основных групп возросли.
The level and quality of participation by major group representatives have improved since the Forum was established.
За время, прошедшее после ревизии, УВКБ заполнило должность регионального сотрудника по закупкам в Йоханнесбурге.
Since the audit, UNHCR has filled the post of Regional Procurement Officer in Johannesburg.
С этого момента?
Since just now?
С этого момента...
Starting now!
Время затраченное на задачу со всеми её подзадачами с момента обнуления всех таймеров.
The time spent on the task and all its subtasks since all times were reset.
За прошедшее время сфера Web 2.0 расширилась, вытесняя традиционные Web сервисы, получившие название Web 1.0.
O'Reilly and Battelle contrasted Web 2.0 with what they called Web 1.0 .
За время, прошедшее после событий 26 марта 1991 года, Мали решительно встала на путь демократизации.
Ever since the events of 26 March 1991, Mali has been resolutely embarked on a process of democratization.
39. За время, прошедшее с начала операции в конце 1993 года, МПП поставила в Азербайджан свыше 4000 тонн чрезвычайной продовольственной помощи.
39. Over 4,000 tons of WFP supplied emergency food aid have been delivered to Azerbaijan since operations began in late 1993.

 

Похожие Запросы : Время, прошедшее с момента - Время, прошедшее с - Время, прошедшее с - прошедшее время - прошедшее время - Среднее время, прошедшее - Прошедшее продолжительное время - прошедшее время деятельность - Простое прошедшее время - истекшее время с момента - с момента - время крутящего момента - прошедшее обучение - Прошедшее излучение - прошедшее лечение