Перевод "Время прошедшее с момента" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
За время, прошедшее с момента представления доклада за прошлый год, число заключенных увеличилось на 1100 человек. | Since last year's report, there had been an increase of about 1,100 detainees. |
Короткое время, прошедшее. | A short time elapsed. |
79. К этим проблемам следует добавить случаи серьезных нарушений независимости судов, отмеченные за время, прошедшее с момента представления последнего доклада. | 79. To these problems must be added examples of serious challenges to judicial independence observed since the first report. |
96. Тем не менее ряд случаев и событий, имевших место за время, прошедшее с момента представления последнего доклада, вызывают обеспокоенность. | 96. However, a number of developments and events since the last report give cause for concern. |
За время, прошедшее с момента своего создания, Управление разработало программы действий на случай чрезвычайных ситуаций, представляющих опасность для общественного здоровья, а именно | The Public Health Agency focusses on public health issues of importance, ensures clear federal leadership in the case of a health emergency and provides coordinated, coherent response to public health issues domestically and internationally. |
455. Члены Комитета отметили, что за время, прошедшее с момента рассмотрения Комитетом доклада бывшей Югославии в 1990 году, произошел распад этой страны. | 455. They noted that the disintegration of the former Yugoslavia had taken place since the Committee had considered that country apos s report in 1990. |
ни разу не употребил прошедшее время. | I never once used the past tense. |
За время, прошедшее с начала Мадридского процесса, достигнут впечатляющий прогресс. | Since the beginning of the Madrid peace process, impressive progress has been achieved. |
За время, прошедшее с момента принятия в 1948 году Всеобщей декларации прав человека, условия в мире с точки зрения возможностей осуществления права на информацию радикальным образом изменились. | Since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, the conditions globally for exercising the right of information had undergone radical change. |
За время, прошедшее с последней сессии, на международной арене произошли важные события. | Since the previous session, important events have emerged in the international arena. |
За прошедшее с тех пор время Сопредседатели представили Совету Безопасности два доклада. | Since then the Co Chairmen have submitted two reports to the Security Council. |
В этой связи было отмечено, что темпы осуществления прав человека в Доминиканской Республике существенно замедлились за время, прошедшее с момента ратификации Пакта государством участником 15 лет назад. | In this regard, it was noted that the pace of promotion of human rights in the Dominican Republic had slowed considerably since the State party apos s ratification of the Covenant 15 years ago. |
Ясно, что условия в мире кардинальным образом изменились за время, прошедшее с момента создания Совета, и мы считаем, что эти изменения должны найти отражение в его составе. | Clearly, conditions in the world have changed dramatically since the formation of the Council, and we believe that these should be reflected in its composition. |
меня только что остановили (пассив, 1 е прошедшее время). | I was just stopped (passive voice, 1st past). |
За прошедшее с тех пор время в контексте многих разбирательств был достигнут значительный прогресс. | Since then, there has been considerable progress in many trials. |
За прошедшее с тех пор время в проведении многих разбирательств был достигнут значительный прогресс. | Since then, there has been considerable progress in many trials. |
36. За время, прошедшее с начала века, имело место значительное увеличение числа пожилых людей. | 36. There had been a vast increase in the proportion of old people since the beginning of the century. |
За время, прошедшее с начала quot интифады quot , погибли или получили ранения несколько тысяч палестинцев. | Several thousand Palestinians have been killed or injured since the beginning of the intifadah. |
Прошедшее вр. | 11. 12. |
Простое прошедшее | Simple Past |
Прошедшее длящееся | Past Progressive |
Время, затраченное на задачу с момента обнуления всех таймеров. | The time spent on the task since all times were reset. |
Время, отпущенное вам всего три дня с этого момента. | Your time allowed is just three days from now. |
За прошедшее время 11 человек из этого списка уже были убиты. | Since then, eleven individuals on the list have been murdered. |
С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время. | The West has dominated the world ever since the industrial revolution. |
С этого момента в любое время, в любом месте мы с вами. | From this moment on, at any time, at any price, we are your men. |
я слышал (3 е или отдалённое прошедшее время, до года тому назад). | I heard (3rd or distant past, within a year ago). |
Думаю, что за прошедшее время Европейский союз извлек из этого хороший урок. | I think that we in the European Union have learned in the intervening period. |
За прошедшее время было проведено пять встреч карпатских стран по проведению переговоров. | Since then, five meetings of the Carpathian countries have been held for negotiations. |
В настоящее время альбом разошёлся тиражом 150,000 копий с момента релиза. | At the time, the album had sold 112,000 copies since its release. |
За время, прошедшее после моего последнего брифинга в Совете, было еще два взрыва. | Since my last briefing of the Council, there have been a further two explosions. |
25. За время, прошедшее после ее создания, деятельность Национальной академии общественной безопасности улучшилась. | 25. Since its establishment, the functioning of the National Academy for Public Security has improved. |
За время, прошедшее после специальной сессии, расширились масштабы деятельности, осуществляемой самими детьми и молодежью и с их участием. | During the period since the special session, activities undertaken by and with children and young people have proliferated. |
Белорусская делегация с удовлетворением отмечает, что за прошедшее время в методике работы Совета Безопасности многое изменилось к лучшему. | The delegation of Belarus notes with satisfaction that the working methods of the Security Council have recently seen many changes for the better. |
2. За прошедшее с тех пор время угроза международному миру и безопасности, связанная с региональными, международными и внутренними конфликтами, не уменьшилась. | 2. The threat to international peace and security by regional, international and internal conflicts has not diminished since then. |
5. За время, прошедшее с момента подписания правительством Израиля и ООП Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению 1 , в рамках мирного процесса достигнуты значительные результаты на пути продвижения к мирному урегулированию арабо израильского конфликта. | Observations 5. Since the signing by the Government of Israel and the PLO of the Declaration of Principles on Interim Self Government Arrangements, 1 the peace process has achieved important results on the road to a peaceful settlement of the Arab Israeli conflict. |
я только что слышал (1 е или непосредственное прошедшее время, до дня тому назад). | I just heard (1st or immediate past within a day ago). |
За время, прошедшее после создания Форума, масштабы и качество участия представителей основных групп возросли. | The level and quality of participation by major group representatives have improved since the Forum was established. |
За время, прошедшее после ревизии, УВКБ заполнило должность регионального сотрудника по закупкам в Йоханнесбурге. | Since the audit, UNHCR has filled the post of Regional Procurement Officer in Johannesburg. |
С этого момента? | Since just now? |
С этого момента... | Starting now! |
Время затраченное на задачу со всеми её подзадачами с момента обнуления всех таймеров. | The time spent on the task and all its subtasks since all times were reset. |
За прошедшее время сфера Web 2.0 расширилась, вытесняя традиционные Web сервисы, получившие название Web 1.0. | O'Reilly and Battelle contrasted Web 2.0 with what they called Web 1.0 . |
За время, прошедшее после событий 26 марта 1991 года, Мали решительно встала на путь демократизации. | Ever since the events of 26 March 1991, Mali has been resolutely embarked on a process of democratization. |
39. За время, прошедшее с начала операции в конце 1993 года, МПП поставила в Азербайджан свыше 4000 тонн чрезвычайной продовольственной помощи. | 39. Over 4,000 tons of WFP supplied emergency food aid have been delivered to Azerbaijan since operations began in late 1993. |
Похожие Запросы : Время, прошедшее с момента - Время, прошедшее с - Время, прошедшее с - прошедшее время - прошедшее время - Среднее время, прошедшее - Прошедшее продолжительное время - прошедшее время деятельность - Простое прошедшее время - истекшее время с момента - с момента - время крутящего момента - прошедшее обучение - Прошедшее излучение - прошедшее лечение