Перевод "Время Жизнеспособность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : жизнеспособность - перевод : жизнеспособность - перевод : Жизнеспособность - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : Время Жизнеспособность - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Финансовая жизнеспособность
Financial viability
Какова жизнеспособность доллара?
What is the Dollar s Sustainable Value?
Жизнеспособность и устойчивость
Sustainable and Resilient
Остается весьма ограниченное время, чтобы продемонстрировать жизнеспособность этого процесса по мирному урегулированию.
So there is only a limited time to demonstrate that the process will work.
финансовая жизнеспособность и автономность местной полиции
Financial viability and sustainability of local police
Но кампания также доказывает жизнеспособность классической политики .
But the campaign is also proving the resilience of classical politics.
Жизнеспособность предпринимательского сектора зависит от его роста.
The very vitality of the business sector is growth. Growth is demanded by shareholders.
Будущая жизнеспособность ЮНОПС зависит от комбинации факторов.
The future viability of UNOPS rests on a combination of factors.
d) развитие влияет на жизнеспособность окружающей среды.
(d) Development has an impact on ecological survival.
Мы должны помочь обществу и рынкам восстановить жизнеспособность.
We must help societies and markets recover their vitality.
Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
But this resilience should not hide a deeper evolution.
Одной из сильных сторон ЕС является жизнеспособность его демократии.
One of the EU s strengths is the vitality of its democracies.
2.6 Жизнеспособность с точки зрения экологии и окружающей среды
2.6 Ecological and environmental viability
Жизнеспособность этой инициативы будет определена к концу 1994 года.
The viability of this initiative will be determined by the end of 1994.
Прана, Ци или внутренняя энергия это просто ваша жизнеспособность.
Prana, or chi, or inner energy is simply your inner aliveness.
Без политической реформы долгосрочная жизнеспособность такой системы находится под сомнением.
Without political reform, the long run viability of such a system is in doubt.
Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы.
To do so, they develop complicated legal claim structures that hardly anyone can fully understand and operate with too little equity capital to cover the risks. This destroys the market for sound financial instruments, undermining the viability of the capitalist system.
И отсутствие этого восприятия перекрывало мою жизнеспособность и жизненную энергию.
And that closing off closed off my vitality and my life energy.
Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы.
This destroys the market for sound financial instruments, undermining the viability of the capitalist system.
Мы верим в жизнеспособность и универсальность этих фундаментальных демократических достижений.
We believe in the validity and universality of these fundamental democratic achievements.
От этого зависит политическая и финансовая жизнеспособность Организации Объединенных Наций.
The political and financial viability of the United Nations depends upon it.
Масштабы города могут обеспечить экономическую целесообразность и жизнеспособность таких источников энергии.
Cities provide economies of scale that make such energy sources viable.
Необходимо также обеспечить жизнеспособность процесса развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Medium and long term viability of development also needs to be ensured.
Стратегии и цели ведения лесного хозяйства древесина, услуги и экономическая жизнеспособность.
Forest management strategies and objectives wood, services and economic viability.
Это не бездействующие системы, они охватывают комплекс мер, укрепляющих жизнеспособность общин.
These are not slumbering systems they encompass the ensemble of activities that strengthen the resilience of communities.
Мы уверены, что их членство укрепит Организацию и повысит ее жизнеспособность.
We are confident that their membership will add to the strength and vitality of the Organization.
Применительно к средствам внешнего транспорта жизнеспособность регионального сотрудничества не вызывает сомнений.
Regional cooperation would be viable with regard to the means of external transport.
Эти ограничения варьируются по странам и влияют на экономическую жизнеспособность связей.
These constraints vary from country to country and affect the economic viability of linkages.
Создать офисное здание в мире материальном, жизнеспособность которого определяется миром внутренним.
Create a space for an office, a space of sustainability that really works between that virtuality and yet can be realized as something real.
За 11 лет своего существования Трибунал также доказал жизнеспособность транспарентного международного правосудия.
During its 11 years of existence, the Tribunal has also shown that transparent international justice is viable.
За 35 лет своего действия Договор продемонстрировал высокую жизнеспособность, выдержав трудные испытания.
During the 35 years since its entry into force, the Treaty has proved its viability and has withstood many difficult tests.
Народ Ливана продемонстрировал огромную стойкость и жизнеспособность перед лицом несметного количества проблем.
The people of Lebanon has demonstrated great stamina and resilience in the face of overwhelming odds.
Однако в некоторых странах их экономический потенциал и жизнеспособность ставятся под сомнение.
However, in some countries, its economic viability and sustainability are being questioned.
Каждое из этих событий, так или иначе, улучшило жизнеспособность винной промышленности в Канаде.
Each of these events served in one way or another to improve the viability of the wine industry in Canada.
Жизнеспособность международного гуманитарного права в период вооруженных конфликтов была также подчеркнута Международным Судом.
The vitality of international humanitarian law during armed conflict has also been underscored by the International Court of Justice.
Этому празднованию предшествовали многочисленные мероприятия, проведенные во всех странах, которые продемонстрировали жизнеспособность семьи.
This celebration was preceded by numerous activities carried out in all countries, showing the vitality of the family.
Мы настоятельно призываем всех кредиторов поддержать призыв к активизации усилий по облегчению бремени задолженности, не ставя в то же время под угрозу долгосрочную жизнеспособность международных финансовых учреждений.
We urge all creditors to support the call for intensified debt relief, without jeopardizing the long term viability of the international financial institutions.
Он был обеспокоен 3D версией SC3K , ставя под сомнение жизнеспособность игры с такой графикой.
He was troubled by the 3D SC3K , questioning the viability of a game with such graphics.
Саммит еще раз подтвердил жизнеспособность логики Монтеррейского консенсуса для принятия решений по вопросам развития.
The Summit had once again confirmed that the approach of the Monterrey Consensus to development issues was valid.
Целостность и жизнеспособность ДНЯО зависят от сохранения стабильной динамики в области сокращения ядерных вооружений.
The integrity and viability of the NPT depend on continuing strong momentum in nuclear weapons reductions.
Необходимо также учитывать другие ключевые факторы, такие, как связи, географические аспекты и экономическая жизнеспособность.
Yet other crucial factors had to be taken into account, including communications links, geography and economic viability.
с) обеспечить неприкосновенность, территориальную целостность, политическую независимость и жизнеспособность в целом Боснии и Герцеговины
(c) Ensure the inviolability, territorial integrity, political independence and overall viability of Bosnia Herzegovina
Несмотря на обвинения в обратном, жизнеспособность Грузии как независимой страны во многом в интересах России.
Despite frequent accusations to the contrary, Georgia's viability as an independent state is very much in Russia's interests.
Только способность защитить торговлю и распространить свою силу на море может обеспечить жизнеспособность этой связи.
In The Influence of Sea Power upon History, published in 1890, Mahan argued that maritime power and economic development were deeply intertwined. Only the ability to protect trade and project power by sea could assure the vitality of this nexus.
Nordbanken полностью перешел в собственность государства, и чтобы восстановить жизнеспособность банка, было назначено новое руководствоии.
Nordbanken had become fully state owned and a new management was put in place to restore the bank to viability.

 

Похожие Запросы : бизнес жизнеспособность - экономическая жизнеспособность - жизнеспособность ткани - жизнеспособность рынка - жизнеспособность проекта - техническая жизнеспособность - группа жизнеспособность - клеточная жизнеспособность - жизнеспособность инвестиций - постоянная жизнеспособность - бизнес жизнеспособность