Перевод "Время реакции на скачок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из за вызываемой им реакции в обществе. | Even a temporary spike in oil prices can have long term effects because of the social reactions they provoke. |
Во время одного такого наблюдения её внимание привлёк скачок энергии. | H.A.M.M.E.R. |
Они очень старательно засекали время и знали время своей реакции. | Galileo would open his lamp, and his assistant would open his. They got the timing down really good. They just knew their timing. |
Реакции на Фукусиму | Reactions to Fukushima |
Плохо отражается на реакции. | It's bad for the reflexes. |
В некоторых разделах психологии мы измереям что либо как время реакции на миллисекунду. | In some parts of psychology, we measure things like reaction time to the millisecond. |
Так что во многих наших курсах среднее время реакции на вопрос на форуме 22 минуты. | And so, in many of our courses, the median response time for a question on the question and answer forum was 22 minutes. |
Они спровоцировали резкий скачок. | They've leapfrogged. |
Итак, это скачок воображения. | So it s a leap of imagination. |
Итак, это скачок воображения. | So it's a leap of imagination. |
Время реакции сильно коррелирует с фактором g, в то время как время движения менее сильно. | Reaction time correlates strongly with g , while movement time correlates less strongly. |
На доклад реакции не последовало. | The report was not followed up. |
Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб, и это было прорывом. | It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap. |
Скачок на рынке это то, чего можно было ожидать. | A jump in the market is what one might have expected. |
Что вызвало этот неожиданный скачок на более чем 60 ? | What caused this sudden leap of over 60 ? |
Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу. | Look at this green spike in 1966 to a bellwether show. |
А потом произошел резкий скачок. | I don't think ... |
Нам придется сделать квантовый скачок. | We've got to make a quantum jump. |
Это вызовет массовый скачок миграции. | This would imply a massive leap in migration. |
Реакции | Reactions |
Я есть воспринимающий мысли, эмоции, время, действия, реакции, взаимодействия, изменения, надежды. | I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. |
Фотомонтаж реакции на Ice Bucket Challenge | Photomontage of reactions to the Ice Bucket Challenge |
В то же время, природа реагента может оказать влияние на ход процесса и конечный продукт реакции. | It is also due to this carbocation intermediate that the product does not have to have inversion. |
Или случится мощный скачок в развитии? | Or a huge growth breakthrough? |
На Facebook также появились реакции на сам инцидент. | There has also been fallout from the incident on Facebook itself. |
Заметили ли вы изменение в поведении реакции аудитории во время ваших выступлений? | Have you noticed a change in the behaviour reactions of the audience during your interventions? |
Никакой реакции? | Three, four, five, six, seven and ... |
Никакой реакции. | She didn't care. |
Что интересно, математическая модель показывает, что это похоже на спонтанный скачок. | Now, what's interesting is their mathematical model shows that it's like a spontaneous leap. committed to opinion A (10 ) holds opinion A holds opinion B holds both opinions |
Всего за один момент мы совершим скачок на 2000 лет вперёд. | In one moment, we may be able to leap ahead another 2,000 years. |
Гены обусловливают ответные реакции на внешние факторы. | Genes give us different ways of responding to our environment. |
На брови у меня нет никакой реакции. | I'm not getting it off the eyebrow. |
Результатом этой политики стал резкий скачок цен. | This policy resulted in a great rise in prices. |
Затем имеется небольшой скачок в 60 х. | Then, there is a slight uptick in the 1960s. |
Резкий скачок смертности произошёл именно в Виктории. | That spike was all Victoria. (Laughter) |
Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию. | Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity. |
Быстрый скачок насилия оставил Абу Скандара с надеждой на быстрое разрешение конфликта. | There has been a rapid escalation in violence, leaving Abu Skandar hoping for a swift resolution to the conflict. |
Это огромный скачок от установления законов на основе расстояния полета пушечного ядра. | It is a far cry from setting laws on the basis of the distance travelled by a cannon ball. |
Он знал, второй он начинает заикаться какой то ответ на скачок в | He knows it the other he starts to stammer some sort answer the jump at |
Европе следует избежать чрезмерной реакции многих лидеров, подобной реакции на смену Путиным болезненного Ельцина в 2000 г. | Europe should avoid repeating the over reaction of many leaders when Putin succeeded the ailing Yeltsin in 2000. |
Ядерные реакции, БСЭ. | This is an induced nuclear reaction. |
Ударил егоноль реакции. | I slap him, still didn't wake up. |
Возрастает скорость реакции. | Reaction mounting fast. |
Какиенибудь плохие реакции? | Any bad reactions? |
Но в состоянии ли Европа сделать скачок к более глубоким формам политической интеграции в то время, когда она пытается расшириться дальше на Восток? | But is Europe capable of jumping to much closer forms of political integration at a time when it is trying to enlarge to the East? |
Похожие Запросы : время реакции - время реакции - скачок - простое время реакции - во время реакции - медленное время реакции - короткое время реакции - быстрое время реакции - Задача Время реакции - реакции на переливание - реакции на стресс - скачок вперед - огромный скачок - скачок давления