Перевод "Всемогущий Бог" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
всемогущий - перевод : Бог - перевод : всемогущий - перевод : Всемогущий Бог - перевод : всемогущий - перевод : Всемогущий Бог - перевод : бог - перевод : Бог - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Некоторые люди верят, что существует всеведущий, всемогущий и вездесущий Бог. | Some humans believe that there exists a god who is omniscient, omnipotent and omnipresent. |
Бог не может быть гламурным. Он всемогущий, всезнающий, он выше всего этого. | God cannot be glamorous because God is omnipotent, omniscient too far above us. |
Я благодарю членов Совета да поможет нам всемогущий и милосердный Бог в наших усилиях. | I thank the Council may God the almighty and merciful inspire it in its deliberations. |
Всеведающий и Всемогущий Господь Бог Собственной Персоной, Верховный Владыка становится управляем любовью и преданностью. | The supreme omniscient, omnipotent Lord, personality of Godhead, Svayam Bhagavān can be controlled through love and devotion. |
Пойдите, говорит Бог, удачи, Тевет пропустить, как агнец Всемогущий покажу вам некоторые хорошие вещи | Pass over, says G D, luck, Tevet skip like a lamb. |
Аллах Всемогущий. | God is Capable. |
Боже всемогущий! | Oh God Almighty! |
Всемогущий аллах! | Almighty Allah! |
Боже всемогущий. | Great heavens. |
Боже Всемогущий! | Gosh almighty! |
Боже Всемогущий! | (SCREAMS) Gosh almighty! |
И сказал Иаков Иосифу Бог Всемогущий явился мне в Лузе, в земле Ханаанской, и благословил меня, | Jacob said to Joseph, God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan, and blessed me, |
И сказал Иаков Иосифу Бог Всемогущий явился мне в Лузе, в земле Ханаанской, и благословил меня, | And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me, |
И сказал ему Бог Я Бог Всемогущий плодись и умножайся народ и множество народов будет от тебя, и цари произойдут из чресл твоих | God said to him, I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body. |
И сказал ему Бог Я Бог Всемогущий плодись и умножайся народ и множество народов будет от тебя, и цари произойдут из чресл твоих | And God said unto him, I am God Almighty be fruitful and multiply a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins |
Он Единственный, Всемогущий . | He is One, the omnipotent. |
Господь твой Всемогущий. | Your Lord is omnipotent. |
Господь твой Всемогущий. | And thy Lord is ever potent. |
Твой Творец Всемогущий! | And verily thy Lord! |
Господь твой Всемогущий. | And your Lord is Ever All Powerful to do what He will. |
Твой Творец Всемогущий! | And verily! |
Господь твой Всемогущий. | Your Lord is Omnipotent. |
Он Единственный, Всемогущий . | He is the One, the Irresistible. |
Твой Творец Всемогущий! | And lo! thy Lord! |
Избрали они себе в покровители других опричь Его? Бог Он покровитель Он оживляет мертвых, Он есть всемогущий. | Have they taken others beside Him as protectors? It is God who protects it is He who gives life to the dead, for He has power over everything. |
Избрали они себе в покровители других опричь Его? Бог Он покровитель Он оживляет мертвых, Он есть всемогущий. | What! Have they appointed supporters other than Allah? So (know that) Allah only is the Supporter, and He will revive the dead and He is Able to do all things. |
Избрали они себе в покровители других опричь Его? Бог Он покровитель Он оживляет мертвых, Он есть всемогущий. | Or have they taken to them protectors apart from Him? But God He is the Protector He quickens the dead, and He is powerful over everything. |
Избрали они себе в покровители других опричь Его? Бог Он покровитель Он оживляет мертвых, Он есть всемогущий. | Have they taken patrons besides Him! But Allah! He is the Patron, HE quickeneth the dead, and He is over every thing Potent. |
Избрали они себе в покровители других опричь Его? Бог Он покровитель Он оживляет мертвых, Он есть всемогущий. | Or have they taken (for worship) Auliya' (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) besides Him? But Allah, He Alone is the Wali (Protector, etc.). And it is He Who gives life to the dead, and He is Able to do all things. |
Избрали они себе в покровители других опричь Его? Бог Он покровитель Он оживляет мертвых, Он есть всемогущий. | Or have they adopted protectors besides him? But God is the Protector, and He gives life to the dead, and He has power over all things. |
Избрали они себе в покровители других опричь Его? Бог Он покровитель Он оживляет мертвых, Он есть всемогущий. | (Are they so foolish that) they have chosen others rather than Allah as their protectors? Yet it is Allah Who is the Protector and Who resurrects the dead and Who has power over everything. |
Избрали они себе в покровители других опричь Его? Бог Он покровитель Он оживляет мертвых, Он есть всемогущий. | Or have they chosen protecting friends besides Him? But Allah, He (alone) is the Protecting Friend. He quickeneth the dead, and He is Able to do all things. |
Но это всё таки не объясняет, почему всемогущий бог, являющийся воплощением абсолютного добра, позволяет подобным страданиям иметь место. | That still fails to explain why an all powerful and all good god would permit it. |
Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем Бог Всемогущий , а с именем Моим Господь не открылся им | and I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty but by my name Yahweh I was not known to them. |
Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем Бог Всемогущий , а с именем Моим Господь не открылся им | And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. |
Всемогущий Бог осуждает убийство ни в чем не повинных людей и говорит, что тот, кто убьет невинного человека, | God Almighty condemns the killing of innocent people and says that when anyone kills an innocent person, it will |
И Он Знающий, Всемогущий! | He is all knowing and all powerful. |
Воистину, Он Знающий, Всемогущий. | He is all knowing and all powerful. |
Он Аллах, Единственный, Всемогущий. | He is God, the one, the omnipotent. |
Он Аллах, Единственный, Всемогущий. | He is Allah, the One, the All Dominant. ( Which is impossible.) |
Воистину, Он Знающий, Всемогущий. | Surely He is All knowing, All powerful. |
Он Аллах, Единственный, Всемогущий. | He is God, the One, the Omnipotent. |
Воистину, Он Знающий, Всемогущий. | Verily, He is ever the Knowing, the potent. |
Он Аллах, Единственный, Всемогущий. | He is Allah the One, the Subduer. |
И Он Знающий, Всемогущий! | And it is He Who is the All Knowing, the All Powerful (i.e. Able to do all things). |
Похожие Запросы : христос всемогущий - бог дал - Бог знает - Бог благословит - Бог благословил - триединый бог - бог неба