Перевод "Исключения могут применяться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

применяться - перевод : могут - перевод : исключения - перевод : применяться - перевод : Исключения могут применяться - перевод : Исключения могут применяться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако это не может быть основанием для исключения этих категорий из анализа, если они могут применяться.
But that is no reason to rule out such categories of analysis where they do apply.
Этот принцип должен, однако, применяться ко всем без исключения государствам региона.
This, however, must apply to all the States of the region without exception.
Могут ли применяться принципы интерполирования?4
Where transport and other GHS information appear on a single packaging (e.g. a 200 l drum), consideration must be given to ensuring the label elements are placed in a manner that addresses the needs of the different sectors.
К объектам могут применяться различные заливки.
Objects can have all types of fills.
Для изготовления ремней могут применяться следующие материалы
The following materials are regarded as suitable for making thongs
Кроме того, они могут применяться в природоохранных целях.
They may also be applied for environmental purposes.
Могут ли применяться принципы экстраполирования (см. 3.10.3.2.1 3.10.3.2.5)
Product classified as (1) Category 2 flammable liquid, (2) Category 4 acute toxicity by inhalation, and (3) Category 2 specific target organ systemic toxicity, repeated exposure.
Указанные положения могут применяться только к физическим лицам.
These provisions can be applied only to natural persons.
Смешанные вяжущие могут применяться только для растворов и неармированного бетона.
This strengthened concrete is then referred to as reinforced concrete.
Могут применяться международные стандарты (например, SDMX ML) или внутренние стандарты.
International standards (e.g. SDMX ML) or internal standards may be applied.
Эти положения могут не применяться, если установлено суммарное рабочее время.
These provisions may be not applied if the summary working time is set.
Эта формулировка предполагает, что устойчивое развитие включает в себя три цели социальную солидарность, экономическую эффективность и экологическую ответственность,  которые без исключения могут применяться к обществу, экономике и окружающей среде.
This suggests that sustainable development includes the three objectives social solidarity , economic efficiency and environmental responsibility , which all apply in an overarching manner to society, the economy and the environment.
Основанием для исключения из данного правила могут являться лишь особые обстоятельства.
Only extraordinary circumstances might justify exceptions to this rule.
Те же методы могут применяться для скрытия от систем обнаружения вторжений.
The same methods can be used to avoid detection by intrusion detection systems.
Эти идеи могут применяться в постконфликтных обществах при активном участии женщин.
Those ideas can be applied in post conflict societies with the major involvement of women.
Дисциплинарные меры, которые могут применяться администрацией тюрьмы в отношении заключенного, включают
The disciplinary measures which the prison management can take against a prisoner include
В некоторых случаях могут также применяться положения Закона об административной процедуре.
In some cases, the provisions of the Administrative Procedure Act also apply.
Положения статьи 95, пункт 1(b) Уголовного кодекса также могут применяться.
Provision of Section 95, paragraph 1 b) of the Criminal Code might apply as well.
Могут также применяться положения пункта 1(е) статьи 95 Уголовного кодекса.
Provision of Section 95, paragraph 1 e) of the Criminal Code might apply as well.
К действующим контрактам такие изменения могут применяться только по выбору контрактора.
Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor.
Демократические нормы не могут применяться в соответствии с уже готовыми рецептами.
Democratic norms can never be applied ready made.
Могут также применяться критерии определения успеха в плане защиты окружающей среды.
Also criteria of the success of protection of the environment programmes may be applied.
Что могут применяться в любом месте в лабиринте в любом направлении.
That could be applied anywhere in the maze in any direction.
Web Parts могут применяться как дополнительная ASP.NET технология для Windows SharePoint Services.
Web Parts can be used as an add on ASP.NET technology to Windows SharePoint Services.
Нельзя безапелляционно утверждать, что в государствах Европейского союза пытки не могут применяться.
The State party alludes to the Committee's case law holding that an individual claiming to be in danger if returned to a specific country is responsible, at least beyond reasonable doubt, for establishing that his fears are substantial.
Однако и при проведении оценки эффективности государственной администрации могут применяться разные стратегии.
However, even in assessing the effectiveness of public administration, there are different strategies that can be applied.
Эти положения также могут применяться в отношении принявшего решение административного органа власти.
74, subsect. The provisions may be applied also to the administrative authority that made the decision.
При естественном истечении срока действия контракта могут применяться обычные процедуры прекращения службы.
Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract.
Исключения
Exclusions
Исключения
Exceptions
Исключения
Uppercase
Исключения
Exceptions
Исключения
Exceptions
Кэрон также знает, что сорняки зачастую могут применяться в медицине или приготовлении пищи.
Caron also knows that weeds often have medicinal or edible properties.
Он пояснил, что понятия, сходные с ФОСС, могут применяться к объекту ИКТ, т.е.
The presentation of the report of the Expert Meeting was complemented by a presentation by a representative of the Creative Commons (CC) NGO.
К предпринимателям, которые не соблюдают этого запрета, могут применяться санкции и меры наказания.
Businessmen who do not comply with this prohibition will be subjected to penalties and reprisals.
В зависимости от каждого конкретного случая и занятой правительством Франции позиции могут применяться
Depending on the circumstances and the stance adopted by the French Government, the following may be applied
Региональные соглашения доказали, что они могут вполне успешно применяться во многих частях мира.
Regional arrangements have proved to be quite successful in many parts of the world.
Второе эти основы могут применяться снова и снова для решения реальных мировых проблем.
Two, the framework will be used over and over to apply to real world problems.
Мы хотим подчеркнуть, что такой договор должен применяться ко всем испытаниям без исключения и на неопределенный период, включая испытания в мирных целях.
We wish to emphasize that such a treaty should apply to all tests without exception and for an indefinite period, including tests for peaceful purposes.
Помимо существующего полного добровольного исключения из казино и исключения по просьбе родственников, семьи и отдельные граждане могут подать запрос на ограничение посещений игорных заведений.
Families and individuals may also apply for visit limits in addition to the current family and voluntary self exclusion.
Пять отдельных этапов могут быть конкретизированы и модифицированы в плане их наполнения и могут применяться в самых разнообразных обстоятельствах.
Its five distinct steps could be adopted, modified in content, and applied to a wide variety of circumstances.
Другие исключения
Other exclusions
Есть исключения.
There are exceptions.
Были исключения.
There have been exceptions.

 

Похожие Запросы : могут применяться - они могут применяться - ограничения могут применяться - скидки могут применяться - изменения могут применяться - Правила могут применяться - штрафы могут применяться - условия могут применяться - тарифы могут применяться - налоги могут применяться - которые могут применяться - Затраты могут применяться - которые могут применяться